✕
Fordítás
Szerelem Első Látásra
Volt egyszer egy szerelmem, de csak futólag,
Hamar kiderült csak szerelem volt első látásra
Úgy tűnt ő az igazi, de rá kell eszmélni
Sok a bizalmatlanság, a szerelem elmúlt.
Volt egyszer egy szerelmem és isteni volt,
Hamarosan rájöttem elvesztettem az eszem.
Úgy tűnt ő az igazi, de olyan vak voltam,
Sok a bizalmatlanság, a szerelem elmúlt.
Közben,
Kellemesnek találom, és jól érzem magam.
A szerelem olyan zavaros, nincs lelki béke.
Ha attól tartok elveszítelek, az nem túl jó.
Csak ugratsz ahogy szoktad.
Volt egyszer egy szerelmem, de csak futólag,
Hamar kiderült csak szerelem volt első látásra
Úgy tűnt ő az igazi, de rá kell eszmélni
Sok a bizalmatlanság, a szerelem elmúlt.
Belül elveszve,
Imádni való illúzió és nem tudom titkolni.
Te használsz engem, kérlek ne tégy félre.
Hagyhattuk volna hogy menjen, igen.
Igen, magasan járva
A szerelem igaz kékes fényén.
Volt egyszer egy szerelmem, de csak futólag,
Hamar kiderült csak púp a hátamon.
Úgy tűnt ő az igazi, de rá kell eszmélni
Sok a bizalmatlanság, a szerelem elmúlt.
Közben,
Kellemesnek találom, és jól érzem magam.
A szerelem olyan zavaros, nincs lelki béke.
Ha attól tartok elveszítelek, az nem túl jó.
Csak ugratsz ahogy szoktad.
Köszönet ❤ | ||
10 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: GoobeMaster 2019-08-03
Added in reply to request by zoltan03
Utoljára szerkesztette: GoobeMaster , 2020-05-07
Szerző észrevételei:
There is no term for "heart of glass" in hungarian, so I opted for "love at first sight" strongly implying that such love is sudden and often desperate.
Update: Actually I'm starting to think that "Reménytelen Szerelmes" could be an alternative title. Still not a 100% matching phrase... I'll keep my original title to avoid confusion.
✕
Kapcsolódó
Collections with "Heart of Glass"
1. | Good songs of the 70's |
2. | Various - Wonderful 80's collection (1998) |
3. | Songs with heart and about heart |
Blondie: Top 3
1. | Heart of Glass |
2. | Call Me |
3. | Maria |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | a pain in the ass |
2. | A pain in the ass |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Gabor Major
Csoport: Super Member
Hozzájárulások:132 fordítások, 31 songs, 184 thanks received, 51 translation requests fulfilled for 26 members, added 3 idioms, explained 7 idioms, left 8 comments
Honlap: www.kodenkel.com
Languages: native Magyar, fluent Angol, beginner Német, Orosz
You may not extract, copy, duplicate, print, share, crawl, store, re-publish either in offline or digital format lyrics translations translated and published by me on lyricstranslate.com website. Translation text is my intellectual property shared in the good faith on this website that my rights as author (translator) - to the fullest extent of applicable intellectual property law - is respected. You may share links pointing to a lyricstranslate.com page, except when content is embedded on a third party page.
Translated by: Gabor Major, Copyright manager on behalf: Artisjus Hungary