✕
Asli
Terjemahan
Die Lore-Ley
La Lorelei
Je ne sais où est le remède,
Pourquoi me fait souffrir autant,
Me laisse si triste et m'obsède
Ce conte de l'ancien temps.
Fraîchit la brise, le soir gagne,
Le Rhin s'écoule calmement ;
Je vois scintiller la montagne
Et rougeoyer le firmament.
Vois-tu, là-haut, la jeune fille
Qui, laissant deviner son corps,
Joue avec ses bijoux qui brillent
Et peigne ses longs cheveux d'or ?
Ses bracelets sont tout de flamme,
Son peigne, de métal précieux ;
Son chant, qui vous transperce l'âme,
Ruisselle d'échos merveilleux.
Et l'homme qui vogue sur l'onde
Souffre soudain comme jamais ;
Il ne voit pas les eaux profondes,
Il regarde vers les sommets.
La vague engloutira, sans doute,
Bientôt, nacelle et batelier ;
Ô Lorelei, quand je t'écoute,
Je veux moi aussi me noyer.
You can thank submitter by pressing this button
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Jadisdiunggah pada tanggal 17 Des 2021 - 17:46
✕









Komentar 4
Waouh - mon respect!!! 👌🌹🍭🥂🌌🌠🎊🎖️😅!
Congrats, 🐸👑, ❣️👏🏻
Nun hab' ich gerade erst geseh'n,
dass 1000 Texte von Dir steh'n
in diesem Forum strahlend hier,
und dazu gratulier' ich Dir!
Die nächsten 1000 sind nicht schwer,
dass Du es schaffst, wünsch' ich Dir sehr,
Du bist ein Stern auf dieser Site
und strahlst im Dunklen weit und breit!
Herzlichen Glückwunsch, Philippe! 😃👍