-
Terjemahan French
✕
Koreksi telah diminta
Russian
Asli
Pesenka Izabelly (Песенка Изабеллы) / Dozhdik osenniy(Дождик осенний)
( слова Б.Окуджавы - музыка И.Шварца )
Жаркий огонь полыхает в камине,
тень моя, тень на холодной стене.
Жизнь моя связана с вами отныне...
Дождик осенний, поплачь обо мне.
Сколько бы я ни бродила по свету,
тень моя, тень на холодной стене.
Нету без вас мне спокойствия, нету...
Дождик осенний, поплачь обо мне.
Все мы в руках у молвы и фортуны.
Тень моя, тень на холодной стене.
Лютни уж нет, но звучат ее струны.
Дождик осенний, поплачь обо мне.
Жизнь драгоценна, да выжить непросто.
Тень моя, тень на холодной стене.
Короток путь от весны до погоста.
Дождик осенний, поплачь обо мне.
Kontributor:
Sophia_
Sophia_French
Terjemahan
Pluie d'automne
(paroles Boulat Okoudjava, musique Isaac Schwartz)
Un feu s'embrase dans la cheminée,
mon ombre tremble sur le mur glacé1.
Ma vie désormais à la vôtre est liée,
c'est sur mon sort que l'automne doit pleurer.
C'est sur mon sort que l'automne doit pleurer.
De par le vaste monde je peux toujours errer,
mon ombre tremble sur le mur glacé.
Jamais sans vous je ne trouverai la paix,
c'est sur mon sort que l'automne doit pleurer.
C'est sur mon sort que l'automne doit pleurer.
Nos vies ont pour guide la rumeur et le sort,
mon ombre tremble sur le mur glacé.
Un luth disparu pourtant résonne encore,
c'est sur mon sort que l'automne doit pleurer.
C'est sur mon sort que l'automne doit pleurer.
Précieuse est la vie, mais la perdre est aisé,
mon ombre tremble sur le mur glacé.
Du printemps à la tombe le chemin est tracé,
c'est sur mon sort que l'automne doit pleurer.
C'est sur mon sort que l'automne doit pleurer.
- 1. Suivant la place de la virgule, on peut lire "ombre, mon ombre (se projette) sur un mur froid" ou "mon ombre, (n'est qu')une ombre sur un mur froid"
| Terima Kasih! ❤ diucapkan terima kasih 4 kali |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Pengguna | Waktu |
|---|---|
| Tamu | 5 tahun 4 months |
| Sophia_ | 8 tahun 4 months |
Tamu berterima kasih 2 kali
Dikumpulkan oleh
Tamu pada hari 2017-04-16
Komentar penulis:
Même en essayant de faire rimer la traduction, ça n'arrive pas à la cheville de l'original.
Penulis terjemahan meminta koreksi.
Artinya dia akan senang menerima perbaikan, saran dsb mengenai terjemahannya.
Jika Anda mahir dengan dua bahasa tersebut, Anda dipersilakan untuk tinggalkan komentar.
Artinya dia akan senang menerima perbaikan, saran dsb mengenai terjemahannya.
Jika Anda mahir dengan dua bahasa tersebut, Anda dipersilakan untuk tinggalkan komentar.
✕
Terjemahan untuk "Pesenka Izabelly ..."
French
Komentar
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Полная версия песни:
В фильме Капитан Фракаас эту песню исполняла Наталья Горленко
Также эту песню включила в свой репертуар Елена Камбурова
В фильме Турецкий гамбит песню исполняет Ольга Красько