-
Le temps de l'amour → Ελληνικά μετάφραση
✕
Μετάφραση
Η εποχή / στιγμή της αγάπης
Είναι η εποχή της αγάπης,
η στιγμή για συντροφιά και περιπέτεια.
Όταν ο καιρός έρχεται και παρέρχεται,
δεν σκεπτόμαστε τίποτα αν και μας τραυμάτισε.
Επειδή η στιγμή της αγάπης
είναι και μακρά και βραχύβια.
Έχει παντοτινή διάρκεια, αυτή θυμόμαστε.
Θεωρούμε πως στα είκοσι μας κυβερνούμε τον κόσμο
κι ότι εις τον αιώνα τον άπαντα τα μάτια μας θα
αντικρίζουν όλο το γαλανό ουρανό.
Είναι η εποχή της αγάπης,
η στιγμή για συντροφιά και περιπέτεια.
Όταν ο καιρός έρχεται και παρέρχεται,
δεν σκεπτόμαστε τίποτα αν και μας τραυμάτισε.
Επειδή η στιγμή της αγάπης
σας επαίρει συναισθηματικά,
γεμάτη από θέρμη και ευτυχία.
Μια ωραία μέρα είναι η αγάπη και η καρδιά πάλλεται σαν τρελή, διότι η ζωή ακολουθεί τον δικό της δρόμο
και όλοι μας είμαστε πανευτυχείς που ερωτευθήκαμε.
Είναι η εποχή της αγάπης,
η στιγμή για συντροφιά και περιπέτεια.
Όταν ο καιρός έρχεται και παρέρχεται,
δεν σκεπτόμαστε τίποτα αν και μας τραυμάτισε.
Επειδή η στιγμή της αγάπης
είναι και μακρά και βραχύβια.
Έχει παντοτινή διάρκεια, αυτή θυμόμαστε.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 24 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Ponemenh YX | 2 έτη 9 μήνες |
marakim | 3 έτη 7 μήνες |
George Gkoumas | 7 έτη 6 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 21 φορές
Υποβλήθηκε από Smokey Meydan στις 2016-10-15
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του George Gkoumas
✕
Συλλογές με "Le temps de l'amour"
1. | Number One Hits in France (1963) |
2. | Françoise Hardy – 01 – « Tous les garçons et les filles » (Album Tracklist) |
Françoise Hardy: Κορυφαία 3
1. | Le temps de l'amour |
2. | Tous les garçons et les filles |
3. | Comment te dire adieu ? |
Idioms from "Le temps de l'amour"
1. | Εις τον αιώνα τον άπαντα |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Όνομα: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Συνεισφορά:2117 μεταφράσεις, 1 transliteration, 141 τραγούδια, δέχθηκε 7681 ευχαριστίες, ικανοποίησε 706 αιτήματα βοήθησε 285 μέλη, πρόσθεσε 15 τραγούδια, πρόσθεσε 194 ιδιωματισμούς, εξήγησε 226 ιδιωματισμούς, άφησε 129 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ελληνικά, άριστα Αγγλικά, beginner Γαλλικά, Greek (Ancient), Λατινικά
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.