Khaled - C'est la vie (English translation)

Proofreading requested
English translation

This is life

Versions: #1#2
We'll find love
we'll dance
yes this is life
Lalalala
 
I don't regret my days with you
whatever is the distance between us
I don't regret my days with you
they gossip about us
 
Aha eyah aha eyah
that wound have to heal with a medicine
Aha eyah aha eyah
this night will be beautiful my love
O'Lay lay lillah
 
We'll find love
we'll dance
yes this is life
Lalalala
 
A good person came to me secretly
And tell me about what happen to me
And he told me that I'm naive
It's just a Christian1
 
Aha eyah aha eyah
that wound have to heal with a medicine
Aha eyah aha eyah
this night will be beautiful my love
O'Lay lay lillah
 
We'll find love
we'll dance
yes this is life lalalala
 
This is night and 1000 nights
we'll love forever
this is night and 1000 nights
we'll find love, dance, this is is is life
 
We'll find love
we'll dance
yes this is life lalalala
 
  • 1. in meaning that she is a stranger/foreigner doesn't respects his traditions -in love-
Submitted by FTH on Tue, 01/01/2013 - 12:40
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Arabic

C'est la vie

Please help to translate "C'est la vie"
Comments
Talk    Sun, 24/05/2015 - 16:48

It's just a Christian is not correct

It is supposed to be

it's just a foreigner

FTH    Wed, 23/09/2015 - 01:13

I translated what he said, "Nasrania" means Christian. And I explained what he meant in the footnote. :bigsmile:
He supposed to use "Gaw'ria" that really means foreigner. I don't know why... J) he wants Crusades comes back