✕
Album:
C'est la vie
Original lyrics
Translation
C'est la vie
On va s'aimer
On va danser
C'est la vie
Lalalalala
راني مانادم على ليام
مهما تكوني بعيدة عليا
راني مانادم على ليام
هدروا أنا فيك وفيا
أها إياه أها إياه
لازم الجرح يبرى بالدوا
أها إياه أها إياه
السهرة تكون جميلة يا لحبيبة
ولاي لاي للاه
On va s'aimer
On va danser
C'est la vie
Lalalalala
جاني بشار بالخفية
وقالي على لي بيا
وقالي نتا نيا
غير راهي نصرانية
أها إياه أها إياه
لازم الجرح يبرى بالدوا
أها إياه أها إياه
السهرة تكون جميلة يا لحبيبة
ولاي لاي للاه
On va s'aimer
On va danser
C'est la vie lalalalala
هذه ليلة وألف ليلة
on va s'aimer pour toute la vie
هذه ليلة وألف ليلة
on va s'aimer danser c'est la la la c'est la vie
On va s'aimer
On va danser
C'est la vie lalalalala
This is life
We'll find love
we'll dance
yes this is life
Lalalala
I don't regret my days with you
whatever is the distance between us
I don't regret my days with you
they gossip about us
Aha eyah aha eyah
that wound have to heal with a medicine
Aha eyah aha eyah
this night will be beautiful my love
O'Lay lay lillah
We'll find love
we'll dance
yes this is life
Lalalala
A good person came to me secretly
And tell me about what happen to me
And he told me that I'm naive
It's just a Christian1
Aha eyah aha eyah
that wound have to heal with a medicine
Aha eyah aha eyah
this night will be beautiful my love
O'Lay lay lillah
We'll find love
we'll dance
yes this is life lalalala
This is night and 1000 nights
we'll love forever
this is night and 1000 nights
we'll find love, dance, this is is is life
We'll find love
we'll dance
yes this is life lalalala
- 1. in meaning that she is a stranger/foreigner doesn't respects his traditions -in love-
You can thank submitter by pressing this button
✕










Comments 6
It's just a Christian is not correct
It is supposed to be
it's just a foreigner
I translated what he said, "Nasrania" means Christian. And I explained what he meant in the footnote. :bigsmile:
He supposed to use "Gaw'ria" that really means foreigner. I don't know why... J) he wants Crusades comes back
On va s'aimer is closer to we'll love one another, or to keep it shorter, we'll love. Also, C'est la vie is This is life!
So:
We'll love
We'll dance.
This is life!
Asking as someone who doesn't speak Arabic: Googling هذه ليلة وألف ليلة gives me the book "1001 nights" as a result. Is there a chance that what he sings is "This is 1001 nights"?
You are right, it should read as: "These are the 1001 nights".
I guess the translator was mislead by the original text, because in Arabic it is Leyla wa alaf leyla (litt. One night and thousand nights) ;)
Great
Super like
🌠🌠🌠🌠🌠