Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Jay Chou

    夜曲 → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

夜曲

一群嗜血的螞蟻被腐肉所吸引
我面無表情 看孤獨的風景
失去你 愛恨開始分明
失去你 還有什麼事好關心
當鴿子不再象征和平 我終于被提醒
廣場上喂食的是禿鷹
我用漂亮的押韻形容被掠奪一空的愛情
 
啊 烏云開始遮蔽 夜色不干淨
公園里葬禮的回音 在漫天飛行
送你的白色玫瑰 在純黑的環境凋零
烏鴉在樹枝上詭异的很安靜
靜靜聽 我黑色的大衣 想溫暖你
日漸冰冷的回憶
走過的 走過的 生命
啊 四周彌漫霧气 我在空曠的墓地
老去後還愛你
 
為你彈奏蕭邦的夜曲
紀念我死去的愛情
跟夜風一樣的聲音
心碎的很好聽
手在鍵盤敲很輕
我給的思念很小心
你埋葬的地方叫幽冥
 
為你彈奏蕭邦的夜曲
紀念我死去的愛情
而我為你隱姓埋名
在月光下彈琴
對你心跳的感應
還是如此溫熱清晰
怀念你那鮮紅的唇印
 
那些斷翅的蜻蜓 散落在這森林
而我的眼睛 沒有絲毫同情
失去你 淚水混濁不清
失去你 我連笑容都有陰影
風在長滿青苔的屋頂 嘲笑我的傷心
像一口沒有水的枯井
我用凄美的字型
描繪后悔莫及的那愛情
 
Translation

Nocturne

Blood-thirsty ants, gathered around your carrion
No mood my face, seeing view of the loneliness
Without you, affections hatreds separated,
Without you, everything lost its meaning,
Doves no longer mean the peace, I got reminded.
Those fed birds on the square are vultures,
Then I use beautiful lyrics to describe my very robbed love.
 
Ah, clouds covers the night sky, color isn’t pure anymore,
Echo of the funeral in the park is traveling to the entire sky,
White rose which I gave you is dying in the dark,
Crows on the branch is becoming weird quietly.
Quietly listen to it, my black coat is trying to heat you up
the memories up.
Passed by, passed by, the life
Ah, fog filled around, (‘cause) I’m in the lonely cemetery,
I love you forever.
 
I played Chopin’s nocturne to you
To remember my ended love,
It’s the sound of the night wind,
Which breaks heart nicely.
Hands on keyword slightly played,
My heart was carefully kept,
‘Cause the place you went is infinite end.
 
I played Chopin’s nocturne to you
To remember my ended love,
I hid my brands for you,
Piano under moonlight,
Reactions to your heartbeat,
It’s still warm and clear,
Minds passed by, your red living lips.
 
Dragonflies with broken wings scatter in this forest,
In my eyes, there is no sympathy.
Without you, tears mix up sight
Without you, nightmares are in my smiles.
Winds on the moss of the roof is teasing my sadness,
Like a well without its water,
I use my poignant characters
To portray my very regretful love.
 
Comments