즐겨찾기
공유하다
Font Size
원래 가사
Swap languages

Malbrough s'en va-t-en guerre (Mort et convoi de l'invincible Malbrough)

Malbrough s'en va-t-en guerre
Mironton mironton mirontaine
Malbrough s'en va-t-en guerre
Ne sait quand reviendra
 
Il reviendra z'à Pâques
Mironton mironton mirontaine
Il reviendra z'à Pâques
Ou à la Trinité
 
La Trinité se passe
Mironton mironton mirontaine
La Trinité se passe
Malbrough ne revient pas
 
Madame à sa tour monte
Mironton mironton mirontaine
Madame à sa tour monte
Si haut qu'elle peut monter
 
Elle aperçoit son page,
Mironton mironton mirontaine
Elle voit venir son page
Tout de noir habillé
 
Beau page, oh mon beau page
Mironton mironton mirontaine
Beau page, oh mon beau page
Quelles nouvelles apportez ?
 
Aux nouvelles que j'apporte
Mironton mironton mirontaine
Aux nouvelles que j'apporte
Vos beaux yeux vont pleurer
 
Monsieur Malbrough est mort
Mironton mironton mirontaine
Monsieur Malbrough est mort
Est mort et enterré
 
J'l'ai vu porter en terre,
Mironton, mironton, mirontaine,
J'l'ai vu porter en terre,
Par quatre-z-officiers.
 
L'un portait sa cuirasse,
Mironton, mironton, mirontaine,
L'un portait sa cuirasse,
L'autre son bouclier.
 
L'un portait son grand sabre,
Mironton, mironton, mirontaine,
L'un portait son grand sabre,
L'autre ne portait rien.
 
A l'entour de sa tombe,
Mironton, mironton, mirontaine,
A l'entour de sa tombe,
Romarin fut planté.
 
On vit voler son âme,
Mironton, mironton, mirontaine,
On vit voler son âme,
Au travers des lauriers.
 
La cérémonie faite,
Mironton, mironton, mirontaine,
La cérémonie faite,
Chacun s'en fut coucher.
 
Les uns avec leurs femmes,
Mironton, mironton, mirontaine,
Les uns avec leurs femmes,
Et les autres tout seuls.
 
J'n'en dit pas davantage,
Mironton, mironton, mirontaine,
J'n'en dis pas davantage,
Car en voilà-z-assez.
 
번역

Malbrough goes to war (death and burial of the invincible Malbrough)

Malbrough marches on to war
Mironton mironton mirontaine1
Malbrough marches on to war
Who knows when he'll return?2
 
He'll be back for Easter
Mironton mironton mirontaine
He'll be back for Easter
or Trinity Sunday
 
Trinity Sunday is past
Mironton mironton mirontaine
Trinity Sunday is past
Malbrough doesn't come back3
 
Milady climbs up her tower
Mironton mironton mirontaine
Milady climbs up her tower
as high as she can go.
 
She glimpses her squire
Mironton mironton mirontaine
She sees her squire coming
all dressed in black.
 
Fair squire, o fair squire
Mironton mironton mirontaine
Fair squire, o fair squire
what news do you bring?
 
The news I bring, Madam
Mironton mironton mirontaine
The news I bring, Madam
will make your fair eyes cry.
 
Mister Malbrough is dead
Mironton mironton mirontaine
Mister Malbrough is dead
He is dead and buried.
 
I saw him being buried
Mironton mironton mirontaine
I saw him being buried
by four officers.
 
One carried his breastplate
Mironton mironton mirontaine
One carried his breastplate,
another his buckler4
 
One carried his great sabre
Mironton mironton mirontaine
One carried his great sabre
the last one carried nothing.
 
All around his grave
Mironton mironton mirontaine
All around his grave
rosemaries were planted5.
 
His soul was seen flying
Mironton mironton mirontaine
His soul was seen flying
through a laurel bush6
 
Once the ceremony was over
Mironton mironton mirontaine
Once the ceremony was over,
everyone went to bed
 
Some slept with their wives
Mironton mironton mirontaine
Some slept with their wives,
others slept alone.
 
I won't speak any further
Mironton mironton mirontaine
I won't speak any further
Enough has been said.
 
  • 1. just a rhythmic pattern with no meaning
  • 2. the snappy French would normally read "nul ne sait quand il reviendra" (no-one knows when he'll return)
  • 3. the song gave an idiomatic meaning to "...ou à la trinité" similar to "when hell freezes over"
  • 4. for all I know, early 18th century soldiers had no shields whatsoever and precious little body armor. Malbrough's gear rather looks like a medieval knight's, possibly in an attempt to mock him
  • 5. in the middle ages, rosemary was believed to cleanse pestilence!
  • 6. sic transit gloria mundi...
Le Poème harmonique: 상위 3
Idioms from "Malbrough s'en ..."
코멘트