✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Zenica Blues
U Zenicu kada pođem ja
prati me pet-šest drotova
Okružni sudija rek'o dvanaest godina
dvanaest godina strogog zatvora
Tužna je moja sudbina
ženu mi krečo Hakija
Krečo Hakija, presudila mu čakija
ne razumiješ ti to, druže sudija
Džabe vam ja sve to pričam...
Zenico, mrzim svaki kamen tvoj
zbog tebe ja mrzim život svoj
Ko preživi dvanaest godina
u KP domu Zenica
taj je pravi hadžija
Raduje me jedna istina
iz KP doma vratiću se ja,
ali Hakija nikad neće sa Bara
sa Bara se niko ne vraća
Ingediend door Miharu op 2011-04-28
Laatst bewerkt door minorthreat op 2024-01-19
Vertaling
Zenica Blues
When I go to Zenica,
five or six cops follow me
the cruel judge said 12 years,
12 years of strict jail.
The cruel judge said 12 years,
12 years of strict jail!
My fate is sad,
Hakija was messing with my wife
Hakija was touching her, and the knife decided his fate,
you don't understand that comrade, Judge.
Hakija was touching her, and the knife decided his fate,
you don't understand that comrade, Judge.
(I'm telling you all this in vain!)
Zenica I hate every rock of yours
because of you I hate my life
who survives 12 years, in KP Dom in Zenica,
he is the real Hadzija.
Who survives 12 years, in KP Dom in Zenica,
he is the real Hadzija.
(Thank you, Mujo)
But one truth makes me happy
I will come back from KP Dom
but Hakija will never come back from the grave
no one returns from the grave..
But Hakija will never come back from the grave
no one returns from the grave..
bedankt! ❤ | ||
45 maal bedankt |
Ingediend door azraaa001 op 2011-05-05
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van Miharu .
✕
Collecties met "Zenica Blues"
1. | 80's Yugoslavia music videos |
2. | Various - RTL Manija - Najbolje rock pjesme 80-ih vol. 2 (2009) |
Zabranjeno pušenje: Top 3
1. | Zenica Blues |
2. | Yugo 45 |
3. | Mozes imat moje tijelo |
Gegeven reacties
3
"Okružni sudija" means "distric judge", not "cruel" (you must be thinking about "okruTni"...)
Also I wouldn't translate "sa Bara" at all, but instead add a footmark (Bare is the part of Sarajevo where the biggest graveyard is located, he's not speaking about his grave directly)
And last but not least, you shouldn't repeat lines since they aren't being repeated in the original text.
Besides that, it's a good translation even if the overall style doesn't quite match the original.
[Of course, I'm writing all this only in the hope anyone will see this by now :P]
- login of registreer om te reageren
*Zenica is a city in Bosnia in which the nation's most notorious prison, KP Dom, is located.
**A Hadzija is technically one that has done the Hajj, but is colloquially used to describe one that lives well, has a lot of money, is generous, etc.