يشارك
Font Size
الروسية
كلمات أصلية

I menya pozhaley (Stradanie) [И меня пожалей (Страдание)]

Для чего ты сказал среди ясного дня,
Что её ты жалеешь, а любишь меня
Пусть минуют её и сомненья и боль,
Пусть страдает и терпит лишь наша любовь
Ты сказал, что любовь не боится разлук,
Говорить о любви не положено вслух,
Ты сказал, и ушёл, к той, что ждёт у окна,
Ты ушёл, и осталась я снова одна!
 
Для чего ты сказал, среди ясного дня,
Что её ты жалеешь, а любишь меня,
То ли снег за окном, то ли пух с тополей,
Об одном лишь прошу: и меня пожалей!
То ли снег за окном, то ли пух с тополей,
Об одном лишь прошу: и меня пожалей!
 
البولندية
الترجمة

I mnie pożałuj (Udręka)

Czemu powiedziałeś w biały dzień,
Że jej jest ci żal, a kochasz mnie
Niech omijają ją i wątpliwości, i ból,
Niech cierpi i znosi tylko nasza miłość
Mówiłeś, że miłość nie boi się rozłąki,
Mówić o miłości nie wolno na głos,
Powiedziałeś i poszedłeś do tej, co czeka przy oknie,
Odszedłeś, i zostałam znowu sama!
 
Czemu powiedziałeś w biały dzień,
Że jej jest ci żal, a kochasz mnie,
Czy śnieg za oknem, czy puch z topoli,
O jedno tylko proszę: i mnie pożałuj!
Czy śnieg za oknem, czy puch z topoli,
O jedno tylko proszę: i mnie pożałuj!
 
التعليقات