✕
كلمات أصلية
الترجمة
Афсӯс
Увы!
Мы могли быть вместе, рядом с тобой,
Могли быть лучшей парой на земле.
Меж двух берегов, навеки,
Мы могли течь одной живой рекой.
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
Радость перестала стучаться в двери.
Жизнь так и не стала сказкой...
Увы, как жаль, как горько!
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
В жизни радости не прибавилось.
Не дождалась я ни любви, ни ласки...
Увы, как жаль, как горько!
О Время — ты одно лишь добро и милосердно!
О друг души и сердца — давай допоем нашу песню.
Как нежданно подкралась к жизни унылая пора,
Как больно и грустно — не сдержать мне слез!
Не сдержать мне слез!
Помню — ты ярким метеором ворвался в ночь,
Помню — ароматами цветов ты украсил жизнь.
Мне и горько, и сладко; и скверно, и прекрасно,
Но ты остался лишь в мечтах и снах.
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
Радость перестала стучаться в двери.
Жизнь так и не стала сказкой...
Увы, как жаль, как горько!
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
В жизни радости не прибавилось.
Не дождалась я ни любви, ни ласки...
Увы, как жаль, как горько!
О Время — ты одно лишь добро и милосердно!
О друг души и сердца — давай допоем нашу песню.
Как нежданно подкралась к жизни унылая пора,
Как больно и грустно — не сдержать мне слез!
Не сдержать мне слез!
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
Радость перестала стучаться в двери.
Жизнь так и не стала сказкой...
Увы, как жаль, как горько!
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
В жизни радости не прибавилось.
Не дождалась я ни любви, ни ласки...
Увы, как жаль, как горько!
О Время — ты одно лишь добро и милосердно!
О друг души и сердца — давай допоем нашу песню.
Как нежданно подкралась к жизни унылая пора,
Как больно и грустно — не сдержать мне слез!
Не сдержать мне слез!
tajiktexts
submitted on 6 يناير 2022 - 18:56
تعليقات الكاتب:
набрал на скорую руку. буду рад замечания по переводу.
مصدر الترجمة:
✕





التعليقات 2
https://vimeo.com/663685647
The source lyrics have been updated. Please review your translation