Madina Aknazarova

Афсӯс - إلى الروسية ترجم

كلمات أصلية
الترجمة

Афсӯс

Увы!

Мы могли быть вместе, рядом с тобой,
Могли быть лучшей парой на земле.
Меж двух берегов, навеки,
Мы могли течь одной живой рекой.
 
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
Радость перестала стучаться в двери.
Жизнь так и не стала сказкой...
Увы, как жаль, как горько!
 
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
В жизни радости не прибавилось.
Не дождалась я ни любви, ни ласки...
Увы, как жаль, как горько!
 
О Время — ты одно лишь добро и милосердно!
О друг души и сердца — давай допоем нашу песню.
Как нежданно подкралась к жизни унылая пора,
Как больно и грустно — не сдержать мне слез!
Не сдержать мне слез!
 
Помню — ты ярким метеором ворвался в ночь,
Помню — ароматами цветов ты украсил жизнь.
Мне и горько, и сладко; и скверно, и прекрасно,
Но ты остался лишь в мечтах и снах.
 
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
Радость перестала стучаться в двери.
Жизнь так и не стала сказкой...
Увы, как жаль, как горько!
 
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
В жизни радости не прибавилось.
Не дождалась я ни любви, ни ласки...
Увы, как жаль, как горько!
 
О Время — ты одно лишь добро и милосердно!
О друг души и сердца — давай допоем нашу песню.
Как нежданно подкралась к жизни унылая пора,
Как больно и грустно — не сдержать мне слез!
Не сдержать мне слез!
 
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
Радость перестала стучаться в двери.
Жизнь так и не стала сказкой...
Увы, как жаль, как горько!
 
Нет любимого рядом, чтобы утешить любимую,
В жизни радости не прибавилось.
Не дождалась я ни любви, ни ласки...
Увы, как жаль, как горько!
 
О Время — ты одно лишь добро и милосердно!
О друг души и сердца — давай допоем нашу песню.
Как нежданно подкралась к жизни унылая пора,
Как больно и грустно — не сдержать мне слез!
Не сдержать мне слез!
الإعجابات 4
expand collapse Translation details
tajiktexts tajiktexts
submitted on 6 يناير 2022 - 18:56

المستخدم

في وقت مضى

5 أشهر أسبوع واحد
Guests thanked 3 times
تعليقات الكاتب:

набрал на скорую руку. буду рад замечания по переводу.

التعليقات 2

Mohamed Zaki Mohamed Zaki E
24 سبتمبر 2025, 13:52

The source lyrics have been updated. Please review your translation

Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك