• Ukrainian Folk

    إلى الترجمة الحرفية ترجم

يشارك
Font Size
الأوكرانية
كلمات أصلية

Bодограй

Тече вода, тече бистра,
А куди - не знає,
Поміж гори, в світ широкий
Тече, не вертає.
Ми зустрінемось з тобою
Біля водограю
І попросим його щиро -
Хай він нам заграє.
 
Приспів:
Ой водо-водограй, грай для нас, грай...
Танок свій жвавий ти не зупиняй.
За красну пісню на всі голоси,
Що хочеш, водограю, попроси.
Струни дає тобі кожна весна,
Дзвінкість дарує їм осінь ясна.
І ми заграєм на струнах твоїх -
Хай розіллють вони радісний сміх.
 
Подивись, як сіру скелю
Б'є вода іскриста,
Ти зроби мені з тих крапель
Зоряне намисто.
Краще я зберу джерела
Й з них зроблю цимбали,
Щоб тобі, дівчино мила,
вони красно грали
 
Приспів.
 
الترجمة الحرفية
الترجمة

Bodohray

Teche voda, teche bystra,
A kudy - ne znaye,
Pomizh hory, v svit shyrokyy
Teche, ne vertaye.
My zustrinemosʹ z toboyu
Bilya vodohrayu
I poprosym yoho shchyro -
Khay vin nam zahraye.
 
Pryspiv:
Oy vodo-vodohray, hray dlya nas, hray...
Tanok sviy zhvavyy ty ne zupynyay.
Za krasnu pisnyu na vsi holosy,
Shcho khochesh, vodohrayu, poprosy.
Struny daye tobi kozhna vesna,
Dzvinkistʹ daruye yim osinʹ yasna.
I my zahrayem na strunakh tvoyikh -
Khay rozillyutʹ vony radisnyy smikh.
 
Podyvysʹ, yak siru skelyu
B'ye voda iskrysta,
Ty zroby meni z tykh krapelʹ
Zoryane namysto.
Krashche ya zberu dzherela
Y z nykh zroblyu tsymbaly,
Shchob tobi, divchyno myla,
vony krasno hraly
 
Pryspiv.
 

ترجمة اسم الأغنية

الترجمة الحرفية
التعليقات