✕
طلب تصويب الأخطاء
الفرنسية
كلمات أصلية
À chaque fois
Chaque fois qu'on parle d'amour,
C'est avec jamais et toujours,
Viens, viens, je te fais le serment,
Qu'avant toi, y'avait pas d'avant,
Y'avait pas d'ombre et pas de soleil,
Le jour, la nuit c'était pareil,
Y'avait pas au creux de mes reins,
Douce la chaleur de tes mains,
À chaque fois à chaque fois,
Chaque fois qu'on parle d'amour.
Chaque fois qu'on aime d'amour,
C'est avec jamais et toujours,
On refait le même chemin,
En ne se souvenant de rien,
Et l'on recommence soumise,
Florence et Naples,
Naples et Venise,
On se le dit et on y croit,
Que c'est pour la première fois,
À chaque fois, à chaque fois,
Chaque fois qu'on aime d'amour.
Ah, pouvoir encore et toujours,
S'aimer et mentir d'amour,
Et bien qu'on connaisse l'histoire,
Pouvoir s'émerveiller d'y croire,
Et se refaire, pour pas une thune,
Des clairs d'amour au clair de lune,
Et rester là c'est merveilleux,
À se rire du fond des yeux,
Ah pouvoir encore et toujours,
S'aimer et mentir d'amour.
Ah redis-le, redis-le moi,
Que je suis ta première fois,
Viens, et fais-moi le serment,
Qu'avant moi, y'avait pas d'avant,
Y'avait pas d'ombre et pas de soleil,
Le jour, la nuit, c'était pareil,
Y'avait pas au creux de tes reins,
Douce, la chaleur de mes mains,
Ah redis-le, redis-le moi,
Que je suis ta première fois,
Ah, redis-le moi, je te crois,
Je t'aime, c'est la première fois,
Comme à chaque fois,
Comme à chaque fois,
Comme à chaque fois...
تم نشره بواسطة
irmar في 2019-10-25
irmar في 2019-10-25المساهمون:
Valeriu Raut
Valeriu Rautالإنكليزية
الترجمة
Each time
Each time we talk about love
It’s with forever and ever
Come, come, I swear to you
That before you, there was no before,
There was no shadow and no sun
day and night were the same.
There was not in small of my back,
Sweetheart, the warmth of your hands.
Each time each time,
Each time we talk about love,
Each time we shower each other with love,
It is with forever and ever,
We hit the same road again,
By not remembering anything,
And we start again, submissive,
Florence and Naples,
Naples and Venice,
We say it and we believe in it,
That it is for the first time,
Each time, Each time
Each time we shower each other with love,
Ah, may again and always
Love each other and lie with love,
And even though we know the story,
In order to marvel each other and believe in it
And to do it again, not for money,
From the lights of love to the light of moon,
And to stay there it’s marvelous,
To laugh at the deep of our eyes,
To love each other and lie with love.
Ah say it again, say it again to me,
That I am your first ,
Come, and swear to me,
That before me, there was no before,
There was no shadow and no sun
Night and day were the same
There was not in the small of your back,
Sweetheart, the warmth of my hands,
Ah, say it again, say it again to me,
I love you, that’s the first time,
Like each time,
Like each time,
Like each time...
| شكراً! ❤ thanked 18 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| المستخدم | في وقت مضى |
|---|---|
| Azalia | سنة واحدة 6 أشهر |
| DanielMf | 4 years 12 months |
| Tedmick | 5 years 5 أشهر |
| wisigoth | 5 years 8 أشهر |
| RaDeNa | 5 years 8 أشهر |
| art_mhz2003 | 5 years 8 أشهر |
| ضيف | 5 years 8 أشهر |
| Ahmadreza Davoudi | 5 years 8 أشهر |
| SpiritOfLight | 5 years 8 أشهر |
| Minoo2345 | 5 years 8 أشهر |
| Vahagnararat | 5 years 8 أشهر |
| Martin1216 | 5 years 8 أشهر |
Guests thanked 6 times
The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.
تم نشره بواسطة
arc-en-ciel في 2020-06-28
arc-en-ciel في 2020-06-28 كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
✕
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
الاسم Bahareh Tajfirouz
الدور: Master
مساهمة
- 617 translations
- 468 songs
- @ جمع العدد
- 16192 thanks received
- 93 translation requests fulfilled for 37 members
- 7 transcription requests fulfilled
- added 131 idioms
- explained 179 idioms
- left 937 comments
- added 34 annotations
- added 25 artists
لغات
- native: الفارسية
- طليق
- الأرمنية
- الإنكليزية
- الفرنسية
- intermediate: اللاتينية
- beginner
- الأيطالية
- الاسبانية
Enregistré le 28 mai 1967 au cabaret La Tête de l'Art, et diffusé le soir même sur France-Inter dans l'émission "Spectacle de Paris".
Roland Romanelli, accordéon.
Michel Gaudry, contrebasse.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ma_plus_belle_histoire_d%27amour_(album)