• Mustafa Ceceli

    إلى الرومانية ترجم

يشارك
Font Size
الرومانية
الترجمة

Dorul!

Mustafa Ceceli:
Capul tau pe-al meu umar lipseste si parfumul tau lipsesste din patul meu
Trupului meu ii lipseste al tau trup, vino atinge-ma
In noapte somnul meu lipseste si zambetul de pe
chipul meu lipseste
Mainilor mele, ii lipsesc mainile tale, eu sunt cu ochii mereu plini de lacrimi
 
Elvan Günaydın:
Capul tau pe-al meu umar lipseste si parfumul tau lipsesste din patul meu
Trupului meu ii lipseste al tau trup, vino atinge-ma
In noapte somnul meu lipseste si zambetul de pe
chipul meu lipseste
Mainilor mele, ii lipsesc mainile tale, eu sunt cu ochii mereu plini de lacrimi
 
Mustafa Ceceli:
Eu te rog inapoi intoarce-te, lor nu le fa pe plac
Rupe legamantul acestor intunecate vrajitorii
Eu fara tine nu pot exista, a ta absenta eu n-o pot intelege
Vezi tu, eu mai mereu, imi spun: ea lipseste/a plecat, dar nu-i de ajuns!
 
Elvan Günaydın:
Capul tau pe-al meu umar lipseste si parfumul tau lipsesste din patul meu
Trupului meu ii lipseste al tau trup, vino atinge-ma
In noapte somnul meu lipseste si zambetul de pe
chipul meu lipseste
Mainilor mele, ii lipsesc mainile tale, eu sunt cu ochii mereu plini de lacrimi
 
Mustafa Ceceli:
Eu te rog inapoi intoarce-te, lor nu le fa pe plac
Rupe legamantul acestor intunecate vrajitorii
Eu fara tine nu pot exista, a ta absenta eu n-o pot intelege
Vezi tu, eu mai mereu, imi spun: ea lipseste/a
plecat, dar nu-i de ajuns!
 
Mustafa Ceceli Elvan Günaydın Düet:
Eu te rog inapoi intoarce-te, lor nu le fa pe plac
Rupe legamantul acestor intunecate vrajitori/ganduri
Eu fara tine nu pot exista, a ta absenta eu n-o pot intelege
Vezi tu, eu mai mereu, imi spun: ea lipseste/a
plecat, dar nu-i de ajuns!
 
التركية
كلمات أصلية

Eksik

كلمات الاغنية (التركية)

التعليقات
Radu RobertRadu Robert
   الجمعة, 05/01/2018 - 13:52

Thanks Eyup I'm gonna' ask you on private some oppinions on some words and on the interpretation of those words !

amateuramateur
   السبت, 11/07/2020 - 16:52

The source lyrics have been updated. Please review your translation.