✕
طلب تصويب الأخطاء
いろは歌
いろはにほへと ちりぬるを
わかよたれそ つねならむ
うゐのおくやま けふこえて
あさきゆめみし ゑひもせす
色は匂へど 散りぬるを
我が世誰(たれ)ぞ 常ならむ
有為(うゐ)の奥山 今日(けふ)越えて
浅き夢見じ 酔(ゑ)ひもせず
Chant de l'iroha
Les couleurs sont parfumées mais pourtant elles disparaissent
Qui peut dans notre monde rester sans changements
La haute montagne des aléas, aujourd'hui, j'irai au-dessus d'elle
N'ayant ni les rêves vains, n'obtenant ni l'ivresse du vin
ترجمة اسم الأغنية
Chinese (Classical Chinese)
#1,
#2الفرنسية
↑↓
Do not share my Personal Information.
The lyrics are written probably in Heian period, which is famous of using all Japanese syllabaries/writing systems without repeating the same. Iroha-uta has been as well used for teaching and counting Japanese alphabets for so long.
Refer to a Wikipedia article:
https://en.wikipedia.org/wiki/Iroha (English)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%AF%E6%AD%8C (Japanese).
ルビの振りミスを修正しました。 (2015-07-15)