• NCT 127

    إلى الصربية ترجم

يشارك
Font Size
الإنكليزية, الكورية
كلمات أصلية

무한적아 (Limitless)

어젯밤 내 세계를 뒤 흔들었던 꿈이
악몽인지 혹은 나 아직 꿈 속인지
날 이끈 빛을 따라간 꿈 속 미로
그 곳에서 발견한 또 하나의 통로
 
공간이 열려 from the bottom up
낯선 암흑 속 집요한 call
마침내 날 닮은 너를 봐
난 너고 넌 나야
 
날 두드리고 깨우는
그 빛과 소리를 따라가
전율이 흘러 마침내 알게 돼
Oh baby it’s you
 
이제 시작이야 무한의 나
동의 처음과 서의 끝 쪽부터
빛은 암흑 속 퍼질 수록 강해져 가
눈을 떠 봐 오
점점 커져가 나의 노래가
봤니 뜨겁고 터질듯한 세계
들리니 우리는 하나가 돼
Baby I don’t want nobody but you
 
Ho, ho, wake me up,
Thirsty, thirsty for love
Wake me, wake me up,
Thirsty, thirsty
 
다들 꿈을 쫓았어 다 속은 채
대부분 자기만 진짜 라고 해
혹은 숨어버려 등을 돌린 채
반복되는 매일들은 잔혹해
 
거짓은 들러붙어 끈적해
회색 빛 도시 it ain’t got a chance
언제 오나 싶던 먼 미래
하, 지금 눈앞에
 
짧고 강렬했던 푸른 섬광 (섬광)
깨어난 일곱 번째 감각 (감각)
하나는 둘이 되고 때론 100이 돼
굳어버린 세상 유연하게
 
무거워진 세상을 다 바꿔 (바꿔)
자유로운 우리를 봐 자유로워
그 안에 오직 너만 허락된 (허락된)
내 마음을 가져가는 자 그게 너인데
 
공감이 난 필요해 미치도록 원해
네가 필요해 서로를
온전히 느낄 수 있게 해줄
그게 필요해 네가 필요해
Oh baby it’s you
 
이제 시작이야 무한의 나
동의 처음과 서의 끝 쪽부터
빛은 암흑 속 퍼질 수록
강해져 가 눈을 떠 봐 오
점점 커져가 나의 노래가
봤니 뜨겁고 터질듯한 세계
들리니 우리는 하나가 돼
Baby I don’t want nobody but you
 
나를 도와줘 잘 할 수 있게
가끔 난 길을 잃곤 해
우린 결국 이어져 있단 걸
너도 알잖아
사막을 넘어 찾아낸 큰 바다처럼
무한의 너란 존재
Oh baby it’s you
 
이제 시작이야 무한의 나
동의 처음과 서의 끝 쪽부터
빛은 암흑 속 퍼질 수록
강해져 가 눈을 떠 봐 오
점점 커져가 나의 노래가
봤니 뜨겁고 터질듯한 세계
들리니 우리는 하나가 돼
Baby I don’t want nobody but you
 
Ho, ho, wake me up,
Thirsty, thirsty for love
Wake me, wake me up,
Thirsty, thirsty
 
الصربية
الترجمة

Bez granica

Da li je san koji je sinoć uzdrmao moj svet
Bio noćna mora, da li sam još uvek u tom snu?
Prateći svetlo koje me je probudilo, nalazim se u lavirintu
Tamo pronalazim još jedan prolaz
 
Zemlja se otvara pod mojim nogama
Čujem uporni zov unutar neobične tame
Onda te ugledam, tebe što ličiš na mene
Ja sam ti i ti si ja
 
Pratim svetlo i zvukove
Koji odzvanjaju i bude me iz sna
Osećam jezu, konačno shvatam
O draga, to si ti
 
Ovo je tek početak mene bez granica
Od početka istoka do kraja zapada
Svetlost postaje jača prostirajući se tamom
Otvori svoje oči
Moja pesma postaje sve glasnija
Da li vidiš taj vreo svet spreman da eksplodira?
Da li čuješ da postajemo jedno?
Draga, ne želim nikog drugog do tebe
 
Ho, ho, probudi me
Žedan, žedan sam ljubavi
Probudi me, probudi me
Žedan, žedan sam
 
Svi što jure za svojim snovima su u zabludi
I većina njih kaže da su samo njihovi snovi pravi
Ili se u suprotnom kriju okrenutih leđa
Ovi dani koji se ponavljaju su tako okrutni
 
Laži se lepe, lepljive su
U ovom sivom gradu, nemaju šanse
Pitao sam se kada će budućnost doći
Ali je ona sada preda mnom
 
Uz kratko, ali jako plavo svetlo (svetlo)
Moje sedmo čulo se probudilo (čulo)
Jedan postaje dva, a nekada postaje sto
Učinimo da očvrsnuo svet postane gibak
 
Ovaj težak svet treba da se promeni (promeni)
Pogledaj kako smo slobodni, tako smo slobodni
Samo je tebi dopušteno da uđeš unutra (dopušteno ti je)
Samo ti smeš da uzmeš moje srce
 
Potrebna mi je naklonost, lud sam za njom
Potrebna si mi ti
Potrebno mi je nešto da osećamo jedno drugo u potpunosti
Potrebno mi je to, potrebna si mi ti
O, draga, to si ti
 
Ovo je tek početak mene bez granica
Od početka istoka do kraja zapada
Svetlost postaje jača prostirajući se tamom
Otvori svoje oči
Moja pesma postaje sve glasnija
Da li vidiš taj vreo svet spreman da eksplodira?
Da li čuješ da postajemo jedno?
Draga, ne želim nikog drugog do tebe
 
Pomozi mi da mogu da budem uspešan
Ponekad se izgubim
Ali, na kraju, mi smo ipak povezani
I ti to znaš
Baš poput pronalaženja velikog okeana
Na kraju pustinje
Tvoje postojanje je bez granica
O, draga, to si ti
 
Ovo je tek početak mene bez granica
Od početka istoka do kraja zapada
Svetlost postaje jača prostirajući se tamom
Otvori svoje oči
Moja pesma postaje sve glasnija
Da li vidiš taj vreo svet spreman da eksplodira?
Da li čuješ da postajemo jedno?
Draga, ne želim nikog drugog do tebe
 
Ho, ho, probudi me
Žedan, žedan sam ljubavi
Probudi me, probudi me
Žedan, žedan sam
 

ترجمة اسم الأغنية

الترجمة الحرفية #1, #2
التركية #1, #2
الروسية #1, #2
الصربية
التعليقات