• ABBA

    إلى الصربية ترجم

يشارك
Font Size
الصربية
الترجمة

Nastavi!

Oni kažu da neumorno telo ne može skrivati mirnu dušu,
Putnik i naseljenik, obojica imaju daleki cilj,
Ako istražujem nebesa, ili ako pretražujem iznutra,
Pa, nema veze dokle god mogu sebi da kažem
Ja sam ipak pokušao..
 
Kao talas u okeanu, život je pokret,
Nastavi,
Kao vetar koji stalno duva, život plovi,
Nastavi,
Kao izlazak sunca izjutra, život je svanuće,
Nastavi!
Koliko ja dobijam svakim minutom,
Bivajući deo njega, bivajući u njemu,
Sa težnjom da nastavim..
 
Proputovao sam svaku državu, Putovao sam u svom umu,
Čini se da smo mi na putovanju, putovanju kroz prostor i vreme,
I negde leži odgovor,
Na sva pitanja "zašto"
Šta zapravo čini razliku,
Između svih mrtvih i živih stvari- volja da se živi
 
Kao talas u okeanu,
Život je pokret,
Nastavi,
Kao vetar koji stalno duva,
Život plovi,
Nastavi,
Kao izlazak sunca izjutra,
Život je svanuće,
Nastavi!
Koliko ja dobijam svakim minutom,
Bivajući deo njega,
bivajući u njemu,
Sa žudnjom da nastavim..
 
Jutarnji povetarac koji talasa površinu mora,
Plač galebova nada mnom,
Ali ja to vidim, ja to čujem,
Ali kako mogu da objasnim
Čudo tog trenutka,
Da budeš živ, da osetiš sunce koje prati svaku kišu,
 
Kao talas u okeanu,
Život je pokret,
Nastavi,
Kao vetar koji stalno duva,
Život plovi,
Nastavi,
Kao izlazak sunca izjutra,
Život je svanuće,
Nastavi!
Koliko ja dobijam svakim minutom,
Bivajući deo njega,
bivajući u njemu,
Sa žudnjom da nastavim..
 
الإنكليزية
كلمات أصلية

Move On

كلمات الاغنية (الإنكليزية)

التعليقات
Don JuanDon Juan
   الأحد, 04/02/2018 - 22:11

The source lyrics have been updated. I added missing stanzas added and italicized the first verses. Please check your translation for updates.