Ulug'bek Rahmatullayev

Душа больна - إلى الأذرية ترجم

كلمات أصلية
الترجمة

Душа больна

Что делать мне душа больна
Не смотрит мне в глаза она
Любовь моя не уж то ты
Другому сердца отдала (x2)
 
Любовь коварна и нежна
Богач бедня перед ней равны
И днём и ночью им нужны
Любовь красавицы луны (x2)
 
Мне говорили про любовь
Но лучше бы я незнал о ней
Мне сердце ранила ты в кровь
Остался в мире я ничей
 
Мне сердце ранила ты в кровь
Остался в мире я ничей
 
Что делать мне душа больна
Не смотрит мне в глаза она
Любовь моя не уж то ты
Другому сердца отдала
 
Скажите люди как мне быть
К какому доктору пойти
Каких таблеток мне попить
Чтоб перестать её любить
 
Красавиц много спору нет
Но мне дороже всех она
В её глазах особый свет
И в чем же тут моя вина
 
В её глазах особый свет
И в чем же тут моя вина
 
Что делать мне душа больна
Не смотрит мне в глаза она
Любовь моя не уж то ты
Другому сердца отдала
 
Что делать мне душа больна
Не смотрит мне в глаза она
Любовь моя не уж то ты
Другому сердца отдала (x2)
 
Любовь моя не уж то ты
Другому сердца отдала

Ruhum yaralı

Nə edim mən, ruhum yaralı
O, gözümə heç baxmır
Sevgilim, bəlkə də sən
Qəlbini digərinə vermisən? (x2)
 
Sevgi zalım və incədir
Varlı, kasıb - hər kəs onun qarşısında eynidir
Gündüz-gecə onlara lazım olan
Gözəl Ayın sevgisidir (x2)
 
Mənə sevgi barəsində demişdilər
Amma kaş onu heç tanımaz olaydım
Qəlbimi qanatmısan sən
Dünyada kimsəsiz qaldım
 
Qəlbimi qanatmısan sən
Dünyada kimsəsiz qaldım
 
Nə edim mən, ruhum yaralı
O, gözümə heç baxmır
Sevgilim, bəlkə də sən
Qəlbini digərinə vermisən?
 
Ay camaat, deyin, mən nə edim?
Hansı həkimə gedim
Hansı dərmandan içim ki,
Onu sevməyim?
 
Gözəllər çoxdur, sözsüz ki
Amma o mənə hər kəsdən dəyərlidir
Onun gözlərində özəl bir işıq var,
Amma mənim suçum nədir?
 
Onun gözlərində özəl işıq var,
Amma mənim suçum nədir?
 
Nə edim mən, ruhum yaralı
O, gözümə heç baxmır
Sevgilim, bəlkə də sən
Qəlbini digərinə vermisən?
 
Nə edim mən, ruhum yaralı
O, gözümə heç baxmır
Sevgilim, bəlkə də sən
Qəlbini digərinə vermisən? (x2)
 
Sevgilim, bəlkə də sən
Qəlbini digərinə vermisən?
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
harel.skaat.75harel.skaat.75
submitted on 6 أبريل 2024 - 20:02

Ulug'bek Rahmatullayev TOP 3