• Brymir

    إلى الروسية ترجم

يشارك
Font Size
الروسية
الترجمة

Крылья Огня

Ты разогнал облака
И показал мне небо.
Ты научил меня летать
На сияющих крыльях.
Ты мое святилище, мой храм
Моя буря, мой шторм
Мой сверкающий маяк
Указывающий мне путь во мраке ночи
Ты возрождаешь меня из пепла...
Будто мои устрашающие тени
Возвращаются, снова
...Мой меч в логове Ехидны1...
 
Нарушая все границы; наши души царят на свободе
Порядок и хаос; по нашей собственному приказу
Вечная верность
Герой, который едет со мной
Полет на крыльях огня
 
Опускается ночь и горят города
Мир разваливается
Валькирия2, своим горящим мечом
рассекает мое измученное сердце
 
Пожри меня! Перекуй меня!
С нашими сливающимися душами в бессмертных объятиях
...Мой магический клинок в лабиринте Миноса3...
 
Ломая все границы; наши души царят на свободе
Порядок и хаос; по нашей собственному приказу
Вечная верность
Герой, который едет со мной
Полет на крыльях огня
 
Мистическая, неземная
Звездная карта, естественная
Парящие лучи солнца
Свободно управляем как небожители
Как небесные первопроходцы
Империи оставлены нами позади
На огненных крыльях, вне земли!
Чувство... Небесное...
 
Ломая все границы; наши души царят на свободе
Порядок и хаос; по нашей собственному приказу
Вечная верность
Герой, который едет со мной
Полет на крыльях огня
 
  • 1. Ехидна, Эхидна - в древнегреческой мифологии исполинская полуженщина-полузмея (дракайна)
  • 2. Валькирия - в скандинавской мифологии дочь славного воина или конунга, которая реет на крылатом коне над полем битвы и решает, кому из воинов выжить в битве, а кому - погибнуть
  • 3. Кносский лабиринт - в древнегреческой мифологии сложное сооружение со множеством запутанных переходов, спроектированное легендарным изобретателем и инженером Дедалом на острове Крит
الإنكليزية
كلمات أصلية

Wings of Fire

كلمات الاغنية (الإنكليزية)

التعليقات