✕
الألمانية
الترجمة
الأصلي
Ich habe meinen Verstand verloren
كلمات الاغنية (الروسية)
Ich habe meinen Verstand verloren, Ich habe meinen Verstand verloren
Ich brauche sie, ich brauche sie
Ich habe meinen Verstand verloren, Ich habe meinen Verstand verloren
Ich brauche sie, ich brauche sie
ICH BRAUCHE SIE
Ich bin komplett abwesend,
Absolut seriös
Situation help
Situation SOS.
Ich verstehe mich nicht,
Woher erschienst du?
Warum, warum?
Ich wurde von dir verführt.
Licht an,
Ich fliege irgendwohin
Ohne dich gibt's mich nicht
Ich will nichts
Es ist ein langsames Gift
Es macht wahnsinnig
Doch sie sagen - selbst schuld
Ich habe meinen Verstand verloren, Ich habe meinen Verstand verloren
Ich brauche sie, ich brauche sie
Ich habe meinen Verstand verloren, Ich habe meinen Verstand verloren
Ich brauche sie, ich brauche sie
Ohne dich bin ich nicht ich
Ohne dich gibt's mich nicht
Doch sie sagen,
sagen dass das ein Quatsch ist
Das ist ein Sonnengift
Goldene Strahlen,
Doch sie sagen,
Das muss man unbedingt heilen
Ich wollte vergessen, gegen den Anschlag und unten
Ich zählte Stellen und verwirrte Vögel
Ohne dich gibt's mich nicht, lass los, lass los
In die Ecke an der Wand, Mami-Papi, verzeiht
Ich habe meinen Verstand verloren, Ich habe meinen Verstand verloren
Ich brauche sie, ich brauche sie
Ich habe meinen Verstand verloren, Ich habe meinen Verstand verloren
Ich brauche sie, ich brauche sie
Eins, zwei, dann fünf
Mami, papi, verzeiht
Ich habe meinen Verstand verloren...
Ich habe meinen Verstand verloren, Ich habe meinen Verstand verloren
Ich brauche sie, ich brauche sie...
| شكراً! ❤ thanked 14 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
تم نشره بواسطة
SlowymaPercypowano في 2013-05-03
SlowymaPercypowano في 2013-05-03Subtitles created by
Talopex on الجمعة, 26/09/2025 - 09:13
Talopex on الجمعة, 26/09/2025 - 09:13✕
ترجمة اسم الأغنية
الألمانية
التعليقات
SlowymaPercypowano
الأحد, 04/01/2015 - 17:39
haha o kurczę, to literówka, nawet tego nie zauważyłam :D dzięki, poprawię :D
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
Aldefina
Zrobiłbym to inaczej, ale każdy tłumaczy po swojemu, więc tylko parę uwag gwoli poprawności językowej:
- Leicht an => Licht an
- selbst schuld => selber Schuld (wg nowej ortografii z dużej litery)
- Ich zählte Stellen => raczej: Pfähle, Pfosten, albo nawet Pfeiler, Säulen?
- und verwirrte Vögeln => verwirrte Vögel (Akk.! -"Vögeln" to już naprawdę co innego)
Mimo wszystko nie będę oceniał pisząc, że "niestety marnie" ;) Ale tłumaczenie brzmi troszkę drętwo - raczej filologiczne niż do śpiewania.