Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

In Maidjan lyrics

  • Artist: Heilung
  • Album: Ofnir
  • Translations: English
German (Old High German), Proto-Norse
German (Old High German), Proto-Norse
A A

In Maidjan

Harigasti teiva
Tawol aþodu
Ek erilaz owlþuþewaz niwajemariz Sawilagaz haite'ka Harja
Ha Hu Hi He Ho He Hi Ha Hu
 
Fehu Uruz Þurisaz Ansuz Raido Kenaz
Gebo Wunjo Hagal Naudiz Isa Jera
Eihwaz Perþo Algiz Sowelu Tiwaz Berkano
Ehwaz Mannaz Laguz Ingwaz Dagaz Oþala
 
Wuotani Ruoperath
 
Glïaugizu ïurnzl
A isurki
Winiz ik
 
  • Harigasti teiva:

    Negau helmet B

  • Tawol aþodu:

    IK 189

  • owlþuþewaz niwajemariz:

    KJ20

  • Ek erilaz:

    Lindholm amulet

  • Sawilagaz haite'ka:

    Lindholm amulet

  • Harja:

    DR 207 Vimose, comb. Source

  • Gleiaugiz Eiurzi:

    Original: glïaugizu ïurnzl, "One with a gleaming eye consecrates the runes,"

    29, p.133 Looijenga, J. H. (1997). Runes around the North Sea and on the Continent AD 150-700; texts & contexts.

  • A isurki:

    Eggja stone

  • Winiz ik:

    DR IK341

  • Uiniz Ik:

    Original: uinizik, "Friend (am) I,"

    40, p. 136 Looijenga, J. H. (1997). Runes around the North Sea and on the Continent AD 150-700; texts & contexts.

Thanks!
thanked 298 times
Submitted by FiikusFiikus on Sat, 18/03/2017 - 18:05
Last edited by IceyIcey on Wed, 07/09/2022 - 11:13

 

Heilung: Top 3
Comments
ScieraSciera    Fri, 31/03/2017 - 17:32

It's not Old Norse but Germanic. So I've moved to the Other category.

FiikusFiikus    Sat, 22/04/2017 - 21:13

Fair, I was just going for the closest possible.

BirmmBirmm    Fri, 13/12/2019 - 18:12

My best guess for the third line
[Ek Erilaz Owlthuthewaz Niwaremariz Saawilagar Hateka Harja]
would be
"I runemaster servant of the Glorious one not of ill-renown sun spear called Harja"

Meredith CarlsonMeredith Carlson    Sat, 19/05/2018 - 00:42

Oh, man. If that’s what it says, I was way off. At least I got “rune master” right.

rsmithndrsmithnd    Tue, 03/04/2018 - 02:04

Lines 5-8 appear to be the names of the Futhark runes

ScieraSciera    Wed, 04/04/2018 - 06:17

Yep, they are.

líadanlíadan    Sat, 19/05/2018 - 15:43

Move information here:

Might want to take a look at: https://lostfort.blogspot.com/2011/02/riddle-of-negau-helmet-b.html

Line 1: Harigasti (*Harigasti(z). It consists of two parts: hari = army, host; the word can be found in Old Norse herjan - to make war, to plunder, hernað - warfare; or in German Heer - army and gasti(z) = guest. The name lives on in Hergest and similar forms.)

*teiwa(z) (= god; Indoeuropean *deiwos, also to be found in the Norse Tyr, Anglosaxon Tiw). Thus the inscription would read: "Harigasti, [the priest of] the god".

Line 2: Tavol athodu = I offer an invocation

Quote:

The inscription is from Sweden, Trollhättan. It was written on a bracteate. Bracteates are round metal plates that imitate coins but have the image only on one side. These were made particularly in Denmark in the 5th and 6th centuries out of gold. Often they are hoard finds that can be offerings, or sometimes they are grave finds. This bracteate was part of a hoard and it was probably placed as an offering to the gods in some kind of ritual. The inscription has been interpreted as "I offer an invocation" or "I prepare the invitation". In any case, it was a ritual magical inscription made for the offering to the gods. [Reference]

Line 3: Ek = ᛖ (Old Norse) I
- Erilaz = could mean rune master or magician, but the word is an ablaut variant of earl, and is also thought to be linguistically related to the name of the tribe of the Heruli, so it is probably merely an old Germanic military title (on a bracelet they found the following: Eskatorp-F and Väsby-F have e[k]erilaz = "I [am] a Herulian").

I'll be back to review the rest, this seems interesting and I hope it has an actual meaning behind it (versus random words put together, which would disappoint me a bit). Line 5-8 are all runes (as mentioned by another user) but their meanings are one and many and you'd have to carefully piece them together to get a coherent meaning.

BirmmBirmm    Fri, 15/06/2018 - 07:33

Thank you for this

orn32orn32    Tue, 31/12/2019 - 03:04

It took a while and some creative spelling, but I found the runic inscription sources for the missing translations at the end of the song. Below, I used the source's translations and made them a little more friendly to read.

Gleiaugiz Eiurzi (original: glïaugizu ïurnzl, "One with a gleaming eye consecrates the runes," #29, p. 133) -

Gleaming-Eyed One (likely, Odin) consecrates the runes

Uiniz Ik (original: uinizik, "Friend (am) I," #40, p. 136) -

I am a friend

The link below is the source for these, and it describes what the inscriptions were found on, where, and gives more details. Search the original transcriptions from above to easily find the sections for the translations, or use the page and section numbers:

Looijenga, Jantina Helena. 1997. Runes around the North Sea and on the Continent AD 150-700; texts & contexts.

https://www.rug.nl/research/portal/files/3230061/thesis.pdf 

ScieraSciera    Sat, 11/01/2020 - 12:10

Thanks, I may give that thesis a read.

Read about music throughout history