-
鏡面の波 → traducción al Inglés
4 traduccionesBúlgaro+3 más, Inglés, Ruso, Transliteración
✕
Revisión solicitada
Letra original
鏡面の波
眠りの手 閉じ込められていた熱が
水際に漂った その色
行き先を忘れて
日々に溶けた無数の粒が
夜露 受け止める器
欠けた一欠片探してる
夕立が名付けられた
世界を剥がした時
それは波のように
指の隙間をすり抜けて 消えて…
形を変え 繰り返す夢だけが
私を繋いでいる
夜の中を彷徨っている
移ろう季節の忘れ物
誰かを想う言葉は
誰かの想いに気付けないまま
透き通る鏡のように凪ぐ
水面の完璧な均衡
永遠の半ば突き刺す雫
揺らめく
夜の中を彷徨っている
移ろう季節 忘れ物
夜の中を彷徨っている
欠片一つを探してる
舞い上がる風が
私の声を攫った時
少しでも迷わないように
歌に変えていく
夕立が名づけられた
世界を剥がした時
それは波のように
指の隙間をすり抜けて 消えてしまう
Publicada por Nyangoro el 2017-11-06
Traducción
Waves in the Mirror
Heat tightly entrapped, can’t move, within these sleeping fingers and becomes
The color hanging in the air by the water’s border
Days melting as they came to forget
Where they had planned to go, these countless seeds become the
Vessel for the dew drops in early morning
Searching for the one thing that they think they are missing
Evening rain falls down on a world given its
Name by others and strips it all away
It looks just like a tidal wave
The pieces slip through these fingers and fade into nothingness
And what connects me are these dreams that change into something brand new
And then again, until the end of time
Wandering aimlessly in the dead of the night
Something forgotten along with the changing seasons
Words given in thought for some other person
Remains unnoticed inside the memories of another
As calm as a pristine mirror that you can see right through
The water’s surface is in total harmony
A water droplet falls through, pierces the surface and makes waves
Forever more
Wandering aimlessly in the dead of the night
Something forgotten along with changing seasons
Wandering aimlessly in the dead of the night
Searching for that something, a piece they are missing
The wind carries away my voice
To places oh so far as it dances playfully
And so that it may never be lost as it goes
It turns into a lovely song
Evening rain falls down on a world given its
Name by others and strips it all away
It looks just like a tidal wave
The pieces slip through these fingers and fade into nothingness completely
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 59 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Natalia Arlovskaya | 1 año 6 meses |
Frog | 5 años 1 semana |
ЯерlасемешiтHуоu | 5 años 3 meses |
56 agradecimientos de invitados
Publicada por Nyangoro el 2017-11-06
✕
Por favor, ayuda a traducir "鏡面の波"
Hōseki no kuni (OST): 3 más populares
1. | 鏡面の波 (Kyōmen no nami) |
2. | フォスフォフィライト [Phosphophyllite] (Fosufofiraito) |
3. | 煌めく浜辺 (Kirameku hamabe) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Alive and hopefully better equipped to create more meaningful translations.
Nombre: Matt
Rol: Súper Miembro
Contribución:132 traducciones, 59 canciones, 5982 agradecimientos, ha completado 70 pedidos ha ayudado a 29 miembros, ha transcrito 3 canciones, dejó 66 comentarios
Idiomas: nativo Inglés, fluido Japonés
Lyrics from Lyrical Nonsense:
http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/yurika/kyoumen-no-nami/