✕
Album:
Mizérable (EP)
Eredeti dalszöveg
Fordítás
Lapis ~Prologue~
夢に傷ついても
何も変わりはしない
新しい扉を開けた...
広がる世界へ続く
せつないほどに
抱きしめられていた
この躰を ほんの少しだけ
強くなるために自らを
傷つけていた...
遠くへ続く道を
今は歩き続ける...だけさ
Lapis
Even though the dream hurts me,
I don't change anything
I opened a new door...
I continue into the expanding world
I could embrace this body
Until it becomes painful
I could hurt myself
For the sake of becoming just little bit stronger...
I just...
Keep walking on the ever continuing road
You can thank submitter by pressing this button
reversebladeswordbeküldve: 24 május 2012 - 15:21
Szerző észrevételei:
A short, beautiful song that was easy to translate. Gackt is such an amazing poet...
As for the title, a lapis is a type of blue stone.
Fordítás forrása:





Hozzászólások 1
..I think it's a reference to his eye (contacts) colour more than anything.. or another way or depicting how "blue" he is, given the subject of the EP. :(
we need to be best friends. you adore GACKT and OOMPH!.. Dero and Gakuto are two favourite males in music.. HYDE would be the other. ;)