✕
校正待ち
ドイツ語, 日本語
オリジナル歌詞
暁の鎮魂歌 [Requiem der Morgenröte]
Requiem der Morgenröte
大地と大空は 何故別れたのだろう
世界は残酷で されど美しい
石を投げる者と 投げられる者には
容易に越えられぬ 柵がある
立ち位置が変われば 正義は牙を剥く
檻の中で吼えているのは 果たしてどちらか
心臓を捧げた 戻せない黄昏に
進み続けた夜の果て 楽園は何処にある?
Requiem Requiem
この夜に散った名も無き花よ
どうか安らかに暁に眠れ
暁と黄昏は 同じ寂しい色を抱いて
過ぎ去りし鳥の影 大地に焼き付ける
意志を屠る者と 屠られる者には
容易に相容れぬ 壁がある
真実を望めば 世界は崩れ去る
檻の中で見上げた空は 果たして自由か?
花束を捧げた 果たせない約束に
進み続けた道の果て 楽園は遠ざかる
Requiem Requiem
その夜に散った儚き花よ
どうか安らかに 暁に眠れ
自由を求めて 何かを奪うのなら
奪われた方は また奪い返すでしょう 弓を引き絞り
世界は単純で それ故に難解で
同じ悲劇 何度も繰り返す
Requiem Requiem
あの夜に散った 咎無き花よ
せめて安らかに 暁に眠れ
そしていつか 叶うなら
絡みつく因果 断ち切って
ああ、友よ 壁の無い暁で会おう
フィンランド語
翻訳
Aamunkoiton sielunmessu
Aamunkoiton sielunmessu
Miksiköhän maa ja taivas erkaantuivat?
Maailma on julma mutta silti kaunis paikka
Niiden, jotka kivittävät, ja niiden, jotka tulevat kivitetyiksi,
välillä on vaikeasti ylitettävä aita
Kun osat vaihtuvat, oikeus paljastaa hampaansa
Kumpi oikeastaan on se, joka ulvoo häkkiin vangittuna?
Uhrasimme sydämemme iltahämärässä, jota ei saa takaisin
On yhä vain pimentyneen yön loppu; missä on paratiisi?
Requiem, requiem
Oi nimetön kukka, joka pudotit terälehtesi tänä yönä
Lepää rauhassa aamunkoittoon
Aamunkoitto ja iltahämärä syleilevät samoja yksinäisiä värejä
Ohitse lentävän linnun varjo piirtyy maahan
Niiden, jotka tappavat tahdonvoiman, ja niiden, joiden tahdonvoima tapetaan,
välillä on vaikeasti harmoniaan saatava muuri
Jos himoitsee totuutta, maailma murenee
Onko häkistä näkemäni taivas oikeastaan vapaus?
Uhrasin kukkakimpun tehdessäni lupauksen, jota en voi lunastaa
Olen sen tien päässä, jonka seuraamista jatkoin; paratiisi katoaa näkyvistä
Requiem, requiem
Oi katoavainen kukka, joka pudotit terälehtesi tuona yönä
Lepää rauhassa aamunkoittoon
Jos vapautta tavoitellessani joudun menettämään jotain,
otan varmaan menettämäni verran taas takaisin; jännitän jousen äärimmilleen
Maailma on yksinkertainen ja siksi vaikeaselkoinen
Ja toistamme samat tragediat kerta toisensa jälkeen
Requiem, requiem
Oi erheetön kukka, joka pudotit terälehtesi sinä yönä
Lepää edes rauhassa aamunkoiton aikaan
Ja jos toiveeni joskus toteutuu
Sivallan poikki ympärilleni kietoutuneen karman
Oi ystäväni, tavataan aamunkoitossa, jossa muureja ei ole
✕
"暁の鎮魂歌 [Requiem der ..."の翻訳
フィンランド語
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Spigu
Icey
mikistli
LT
Fary
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/linked-horizon/akatsuki-no-chink...