✕
ロシア語
翻訳
オリジナル
Битлбам
元の歌詞を見るにはここをクリック (英語)
Битлбам, что же ты наделал, она пушка
Так что же ты наделал, битлбам?
Ничего не сделал, эх ты, битлбам
Просто оцепеней, так что же ты наделал, битлбам?
И когда она позволяет мне ускользнуть,
Она меня заводит, и вся моя жестокость исчезает
Всё в порядке, я просто ускользаю и я пропадаю
Всё в порядке, она меня заводит
Я просто ускользаю и пропадаю
Битлбам, потому что ты молодой, она пушка
Так что же ты наделал, битлбам?
Она пососёт твой большой палец, она заставит тебя кончить
Ведь она твоя пушка, так что же ты наделал, битлбам?
И когда она позволяет мне ускользнуть,
Она меня заводит, и вся моя жестокость исчезает
Всё в порядке, я просто ускользаю и я пропадаю
Здесь всё в порядке, она меня заводит
Я просто ускользаю и я пропадаю
Он здесь, он здесь, он рядом
Он здесь, он здесь, он рядом
Он здесь, он здесь, он рядом
...
✕
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
ディ ✨ ди ✨ ντι
名前: Di
役割: Master
投稿:
- 641 回翻訳した
- 350の曲
- 1102回 感謝された
- 41件のリクエストを解決した 35人のメンバーの方を助けました
- 1件の書き起こしリクエストを遂行した
- added 3 idioms
- 8件のイディオムを説明しました
- 13件のコメントを残しました
- 14 アーティストを追加しました
ホームページ: vk.com/tgeinc
言語:
- 母国語
- ロシア語
- ウクライナ語
- advanced: 英語
- intermediate: ドイツ語
- beginner
- Interslavic
- 日本語
Di_Gun
Деймон Албарн признал, что песня о героине и наркотических экспериментах с его тогдашней девушкой Джастин Фришманн из Elastica. Название песни ссылается на китайское выражение «в погоне за драконом», которое означает вдыхание дыма или паров от нагревании морфия, героина или опиума. Албарн заявил, что песня описывает «слабые» и «сильные» сложные эмоции. В ряде публикаций песня была названа «трибьютом к The Beatles»; сайт Allmusic отметил, что песня «прошла через “Белый альбом” за пять минут».