✕
オリジナル歌詞
翻訳
In the Desert
In the desert
I saw a creature, naked, bestial,
Who, squatting upon the ground,
Held his heart in his hands,
And ate of it.
I said, “Is it good, friend?”
“It is bitter—bitter,” he answered;
“But I like it
“Because it is bitter,
“And because it is my heart.”
In der Wüste
In der Wüste,
da sah ich ein Geschöpf, nackt, brutal,
das, auf dem Boden kauernd,,
sein Herz in seinen Händen hielt
und von ihm fraß.
Ich sagte: "Schmeckt es gut, mein Freund?"
"Es ist bitter--bitter, antwortete es.
Aber ich mag es,
weil es bitter ist,
und weil es mein Herz ist."
You can thank submitter by pressing this button
Natur Provence1 5月 2021 - 22:21 に投稿




コメント 8
So spät noch goldene Sterne, ich bin überwältigt, danke, Seestern!
So gerne! Ich mag die Wüste und das ist mir die liebste Zeit! LG🌈💖🦄
Interessante Kreatur, aber so herzlos... :|
Nur weil SIE selbst davon isst? Vielleicht wächst das Herz ja wie Prometheus au fur et mesure nach 🤔?
@ Lobolyrix - herzlos und verbittert ...
@ Natur Provence - ad Prometheus - bei manchen wäre es von Vorteil, wenn die Leber nachwüchse ;-)
Prometheus ging's an die Leber nur,
Vielleicht litt er an Zirrhose.
Der Adler half ihm, ohne Narkose,
Fürwahr, eine schmerzhafte Kur.
Das Herz aber, das wächst nicht nach,
Es selbst zu fressen, welch Ungemach.
Und ungesalzen, ungewürzt -
Liest man dies, ist man bestürzt.
Allein schon die Organ-Entnahme -
Mit eig'ner Hand hat er's getan;
Kein Aztekenmesser aus Obsidian,
Auf dass die Hand ihm nicht erlahme.
Ja, Herzrhythmus und Vorhofflimmern
Sind nun kein Anlass mehr zu Wimmern.
Ohne Herz, doch nicht verbittert,
Rülpst die Kreatur und zittert.