Εκδρομή (Ekdromi) (フランス語 の翻訳)

校正待ち

Εκδρομή

Πόσοι εαυτοί κρυμμένοι μέσα σου
θέλω να τους δω και να φιληθώ μαζί τους
Να χαϊδέψω κάθε σου προφίλ, εσύ μετά, εσύ και πριν
 
Θέλω μια εκδρομή των μυστικών
των φανερών και των χαμένων εαυτών
να ‘μαι και γυναίκα και αγόρι και μωρό
να σ’ έχω άντρα και μητέρα και θεό
 
Σήκω να χορέψουμε με ό,τι μπορείς
Με ό,τι δεν ξέχασες κι άλλος κανείς
Χιλιάδες πρόσωπα εμείς
Πιάσε το μαντήλι μου απ’ την αρχή
και από τα χείλη μου μισό φιλί
τ’ άλλο μισό για πάντα εσύ
 
Όλους τους δικούς σου κουβαλάς
παλιούς και επόμενους και εμάς
στα βήματα που προχωράς
 
Θέλω μια εκδρομή των μυστικών
των φανερών και των χαμένων μου εαυτών
να ‘μαι και γυναίκα και αγόρι και μωρό
να σ’ έχω άντρα και μητέρα και θεό
 
Μπες μες στον χορό με ό,τι μπορείς
Με ό,τι δεν ξέχασες κι άλλος κανείς
Χιλιάδες πρόσωπα εμείς
Πιάσε το μαντήλι μου απ’ την αρχή
και από τα χείλη μου μισό φιλί
τ’ άλλο μισό για πάντα εσύ.
 
土, 01/04/2017 - 20:42にMiley_LovatoMiley_Lovatoさんによって投稿されました。
金, 03/12/2021 - 16:54にMiley_LovatoMiley_Lovatoさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Μουσική: Ευστάθιος Δράκος
Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης

フランス語 の翻訳フランス語
段落の整列

Une excursion

Combien d'êtres caches-tu à l'intérieur de toi ?
Je veux les voir et les embrasser
et caresser tous vos profils, toi après, toi et avant
 
Je veux une excursion vers tes êtres secrets,
évidents et perdus
Que je sois pour toi une femme et un garçon et un bébé
que tu sois pour moi un homme et une mère et un dieu
 
Lève toi pour danser avec moi, avec tout ce que tu pouisses
Avec tout ce que tu n'as pas pu oublier comme personne n'a pu
Nous avons des milliers de visages
Tiens mon fichu et recommençons
prends de mes lèvres un demi baisser
tu seras pour toujours mon autre moitie.
 
Tu emportes avec toi,
tous les prédécesseurs et les suivants, et nous aussi
à chaque pas que tu fais.
 
Je veux une excursion vers mes êtres secrets,
évidents et perdus
Que je sois pour toi une femme et un garçon et un bébé
que tu sois pour moi un homme et une mère et un dieu
 
Commence à danser avec tout ce que tu pouisses
Avec tout ce que tu n'as pas oublié comme personne n'a pu
Nous avons des milliers de visages
Tiens mon fichu et recommençons
prends de mes lèvres un demi baisser
tu seras pour toujours mon autre moitie.
 
ありがとう!
木, 02/12/2021 - 19:47にflorboxflorboxさんによって投稿されました。
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
コメント
Read about music throughout history