Paneurythmie
火, 26/07/2022 - 13:03
Ако смем да предложим мање измене у Вашем преводу: код стиха који сте превели "и пење њен занос све до високих дрвећа", ја бих уместо речи "пење" навео реч "уздиже" а уместо "високих дрвећа" навео бих "високог дрвећа".
А уместо речи "лежерно", коју сте користили, ја бих навео "лако".
Надам се да ми нећете замерити на овим сугестијама. Свако добро.
Babic Jovan
Vladimir Jovanovic
G-sus
Icey
трудио сам се да не преводим грубо, то није циљ самог превођења