• Mohammad Lotfi

    トランスリタレーション の翻訳

共有
Font Size
ペルシャ語
オリジナル歌詞

گل

دوباره فکر کردم به تو دلم پر کشید
نکنه نیای بازم قهر کنی بچه شی
یه ماهه منتظرم از این کوچه رد بشی
یادته گفتی بمون نرو اگه مردشی
 
تو دلت میاد نیای مشکلمو حل کنی
تو که می‌دونی واسه‌م هیچکی بهتر از تو نیست
می‌شه بی‌خبر بیای، حالمو عوض کنی
می‌شه با دیدن من مث قدیم حظ کنی
 
گل به چه کارم میاد
تو خودت گلی تو رو خب دل آدم می‌خواد
شبیت رو زمین کم میاد
تو رو دوسِت دارم از وقتی که یادم میاد
 
بدون تو سخت می‌گذره
آخه کی تو دنیا از من به تو نزدیک‌تره
عشق عطره مگه بپره
هرچی هم بد بشی عشقم به تو هی بیشتره
 
خوشروترین، خوشبوترین
جز تو رو زمین به کی زندگی‌مو می‌دم
خوش‌آب‌وگل، دقیقاً باب دل
واسه چشمای تو من جونمو می‌دم
 
گل به چه کارم میاد
تو خودت گلی تو رو خب دل آدم می‌خواد
شبیت رو زمین کم میاد
تو رو دوسِت دارم از وقتی که یادم میاد
 
بدون تو سخت می‌گذره
آخه کی تو دنیا از من به تو نزدیک‌تره
عشق عطره مگه بپره
هرچی هم بد بشی عشقم به تو هی بیشتره
 
トランスリタレーション
翻訳

Gol

Dobare fekr kardam be to delam par kashid
Nakone neyay bazam ghahr koni bacheshi
Ye maahe montazeram az in kooche rad beshi
Yadete gofti bemoon naro age mardeshi
 
To delet miyad neyay moshkelamo hal koni
To ke midooni vasam hichki behtar az to nist
Mishe bi khabar biyay halemo avaz koni
Mishe baa didan-e man mes-e ghadim haz koni
 
Gol be che kaaram miyad
To khodet goli toro khob del-e adam mikhaad
Shabit ro zamin kam miyad
Toro dooset daram az vaghti ke yaadem miyad
 
Bedoon-e to sakht migzare
Akhe ki to donya az man be to nazdik tere
Eshgh atr-e mage bipare
Harchiyam bad beshi eshgham be to hey bishtare
 
Khooshrotarin khooshbotarin
Joz to ro zamin be ki zendegimo midam
Khosh ab o gol deghighan bab-e del
Vase cheshmayi to man joonamo midam
 
Gol be che kaaram miyad
To khodet goli toro khob del-e adam mikhaad
Shabit ro zamin kam miyad
Toro dooset daram az vaghti ke yaadem miyad
 
Bedoon-e to sakht migzare
Akhe ki to donya az man be to nazdik tere
Eshgh atr-e mage bipare
Harchiyam bad beshi eshgham be to hey bishtare
 
コメント