The official karaoke version of this song (at https://www.youtube.com/watch?v=2Z2x0Zuv7uI&list=PLpMxn4nBcax5cW4l2t-9v2hKj3U4JQYXI&index=26&ab_channel=Aliz%C3%A9e ) uses "mon poisson bouge" ("my (gold)fish swims") rather than "mon poisson rouge" ("my goldfish"), which makes more sense in context. The English version (at https://www.youtube.com/watch?v=jTb6C4g7YFM&list=PLpMxn4nBcax5cW4l2t-9v2hKj3U4JQYXI&index=29&ab_channel=Aliz%C3%A9e ) does use "goldfish" and not just "fish".
✕
I'm fed up
元の歌詞を見るにはここをクリック (フランス語)
I have soft skin
In my bubble bath
I bedabble myself
I'm cracking up about it
My goldfish fish
In my bubble bath
I'm wrapping him up
I tell him:
I don't have a problem
I'm just being lazy
I'm not feeling unwell
I'm just being lazy
In water I'm bathing
That's important
I'm feeling at ease the way things are
My skin is soft
In my bubble bath
I'm lazing around in the shadow
of bombs
Everything is a pleasure
Obidient offenses
I'm making a list of things that annoy me
I'm fed up with people who are always whining
Who roll at only 2 miles per hour
Who are comlaining and who are stuck
On the idea of a fixed idea
I'm fed up with those who keep nagging
Useless terrorists
Who keep painting everything black
Who call me a hypocrite
I'm fed up with the big sister
Who complains about everything and who keeps crying
Fed up with rain, fed up with courgettes
Which make me throw up under my blanket
I'm fed up with cynics
And near saffron meadows
I'm fed up with being fed up
I have soft skin
In my bubble bath
No seismic vibrations
I'm relaxing
And I'm unwinding
In my bubble kingdom
There's only one catch
| ありがとう! ❤ thanked 346 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
2009-12-05に
Alpine Imp さんによって投稿されました。
Alpine Imp さんによって投稿されました。✕
"J'en ai marre !"の翻訳
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
There're a number of other translations on you tube:
http://www.youtube.com/watch?v=2BidnZtJJ_A
http://www.youtube.com/watch?v=Lq6i9t6zAHo