✕
トルコ語
翻訳
オリジナル
Lemurya
元の歌詞を見るにはここをクリック (英語)
Okyanusta, derinliklerde
Öfkeli dalgaların altında, anılara sarılı biçimde bulacaksın
Görkemli gemilerin enkazları, hepsi yanlış yola sapmış
Kaptan, buldun mu
Mu kıtasını, denizcilerin El Dorado’sunu(*)
Yoksa rüyalara dalıp Sirenlerin(*) senfonisinde gemini mi kaybettin ?
Denizciler yelken açarken
O, Lemuria rüyasının gerçek olduğunu gösteriyor
Kayıp bir kıtayı tekrar bulacak
Anemonun(*) derinlerden gelen çağrısına kulak ver
Gemiye girmeye cesaret eder misin?
Sualtı dünyasının çağrısına kulak ver
Mu kıtası yıldızlara yakındır
Okyanusun kollarında hipnoz olmuş biçimde yaşayacaksın
Narayananın(*) çağrısı, yedi başlı Lemuria, sudan çık
Denizciler yelken açarken
O, Lemuria rüyasının gerçek olduğunu gösteriyor
Kayıp bir kıtayı tekrar bulacak
Anemon şarkısının derinlerden gelen çağrısına kulak ver
Gemiye girmeye cesaretin var mı ?
Sualtı dünyasının çağrısına kulak ver
Okyanusun kollarında hipnoz olmuş biçimde yaşayacaksın
| ありがとう! ❤ thanked 15 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
2020-01-19に
nerokung さんによって投稿されました。
nerokung さんによって投稿されました。✕
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
* konulan sözcüklerin açıklamaları ;
El Dorado: 16.17 yüzyıllarda Güney Amerika’da bulunduğuna inanılan altın dolu İnka şehri. Denizcilerin El doradosu denilirken Mu kıtası kastediliyor.
Siren: Denizin dibinde yaşadığına inanılan mitolojik varlık. Şarkılarıyla denizcileri büyüleyip onlara yem oldukları söylenir.
Anemon: Denizin dibinde yaşayan bitkimsi hayvan.Aynı isimde bir de bitki vardır (dağçiçeği, rüzgarçiçeği)
Naraya: Tüm insanlarda olan yüce varlık. Bir nevi Tanrı denilebilir.