✕
校正待ち
カザフ語
オリジナル歌詞
Мен оралам
Бəрін кештім
Өмірде мынау жалған сағым бес күн
Дəл мендей ұға алмайды-ау жанынды ешкім
Соққы боп тым батты білем сол саған
Бəрін кештім
Білерсің кешкенімді я білмессің
Білмесең кештім деген əнім жетсін
Жүрекке шын жүрегімнен жолдаған
Мен оралам жаным саған
Тəтті түс боп ғайып болатын таңда
Мен оралам болып арман
Күн кешемін тек қиялыңда ғана
Бəрін кештім
Кешегі күндер үшін өкінбессің
Сен енді келуімді өтінбессің
Сағынба жанарың талып сағынба
Бəрін кештім
Жасыма, жан жарама уақыт емші
Тілеймін өзіңе шын бақыт,сенші
Бұйырған жан екенсің жат бағына
Мен оралам жаным саған
Тəтті түс боп ғайып болатын таңда
Мен оралам болып арман
Күн кешемін тек қиялыңда ғана
ロシア語
翻訳
Вернусь к тебе
Я все простил
Эти мимолетные пять дней в этой обманчивой жизни
Никто не поймет мою боль лучше, кроме меня
Моя любовь, этот удар сильно ранил меня
Я все простил
Знаешь ли ты о моем прощении или нет
Если не знаешь, пусть моя песня донесет весть до
Твоего сердца, посланное с искренностью от моего сердца
Вернусь к тебе, моя любовь
Как сладкий сон, исчезающий на рассвете
Я вернусь к тебе, твоей мечтою
И буду жить лишь в твоих мечтах
Я все простил
Ты не будешь сожалеть о прошедших днях
Ты теперь, не будешь упрашивать меня вернуться
Не скучай по мне, не скучай, пожалей свои очи
Я все простил
Теперь время будет лекарем моим слезам и душевным ранам
И все же, желаю тебе счастья, верь мне
Видимо, ты предназначена другому счастьем
Вернусь к тебе, моя любовь
Как сладкий сон, исчезающий на рассвете
Я вернусь к тебе, твоей мечтою
И буду жить лишь в твоих мечтах
| ありがとう! ❤ thanked 19 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| ユーザー | 経過 |
|---|---|
| ゲスト | 7年 1週 |
ゲストに18回 感謝された
2017-08-21に
zhandos さんによって投稿されました。
Нигара Тохтиева さんのリクエストを受け追加されました✕
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
palwan18
LT
infiity13
Я прослушал песню, оригинал текста на мой взгляд неправильный.
Дəл мендей ұға алмайды-ау жанынды ешкім (Никто не поймет тебя, лучше чем я) -- неправильно
Соққы боп тым батты білем сол саған (Я знаю, это было сильным ударом для тебя) -- неправильно
Должно быть так
Дəл мендей ұға алмайды-ау жанымды ешкім (Никто не поймет мою боль, кроме меня) -- ПРАВИЛЬНО
Соққы боп тым батты сол жаным, маған (Моя любовь, этот удар сильно ранил меня) -- ПРАВИЛЬНО
Так что я перевел правильно! Посмотрите на весь текст в целом, с мои исправлениями, текст смотрится органичным и логичным.
В тоже время оригинал бессмыслен, никакой логики. Здесь парень страдает, не знаю от обмана или предательства девушки, девушке это нипочем. Почему это ее должно ранить?