Tatsuya Kitani

泥中の蓮 (Deichū no hachisu) - 英語 の翻訳

アルバム:
DEMAGOG
オリジナル歌詞
翻訳

泥中の蓮

生まれた時には終わっていた
この悪い夢はいつまで続くのか
油の浮いた水面にボウフラが湧くように
群れを成した
 
押し付けられた不条理の中
逃げ出すことさえ怖くてただ
微睡んでいる
 
あらゆる悪意を吸い取って生きて
誰一人に愛されず愛すことも無くて
背負った憎しみで僕らはいつから
眠りこけた睡蓮のようだ
 
生まれた時には終わっていた
泥濘みに足をとられてもがいていた
傍らをふと見遣れば
蓮が笑うように揺れていたんだ
 
ずっと醒めない悪夢の中
いつまでもこの夜の闇が明けないまま
 
あらゆる悪意を吸い取って生きて
誰一人に愛されず愛すことも無くて
濁った泥中で僕らはいつまで
咲き方を知らずにいるんだ
 
光のない場所で萎えてうなだれた花びら
醜さゆえ疎まれたその種が肥えていく
 
あらゆる悪意を吸い取って生きて
誰一人に愛されず愛すことも無くて
それでも暁が僕らを照らして
白く染まる日を待っているんだ

Lotus in the mud

It was over when I was born
How long will this bad dream last?
Like butterflies on an oily surface
Swarming on the surface of the oil
 
In the midst of imposed absurdity
I was afraid to even run away
I'm just sleeping
 
Living a life that sucks up all the ill will
No one loved me, and I loved no one
With all the hatred we carry
We are like sleeping water lilies
 
It was over when I was born
I was struggling, my feet caught in the mud
I looked over to the side
I saw a lotus swaying as if it were laughing
 
In a nightmare that never wakes
The darkness of this night will never dawn
 
Living a life that sucks up all the ill will
No one loved me, and I loved no one
In the murky muck
How long have we not known how to bloom?
 
Petals shriveled and nodding in the absence of light
Its seeds, shunned for their ugliness, grow fat
 
Living a life that sucks up all the ill will
No one loved me, and I loved no one
Still the dawn shines on us
And we're waiting for the day we turn white
いいね1
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse 翻訳の詳細
yuugureyuugure
4 5月 2024 - 13:49 に投稿
ゲストに1回 感謝された

"泥中の蓮"のイディオム