✕
英語
翻訳
オリジナル
Third Step
元の歌詞を見るにはここをクリック (フランス語)
Above the walls to tear down
The descendants of acrobats dance
I spent two hours in front of the mirror
To be completely sure that it was me
Bread and circuses to make us believe
That the sea is more beautiful without its waves
I spent two hours in front of the slaughterhouse
To be sure that I didn't see you there
I camped out at the foot of the ivory towers
My eyes glued to their railings
To their withered dreams on every floor
To the stories that end badly
Bad, bad, bad, bad
The world is never ready, I'll do it for you
The first, the second and the third step
I won't back up so I can jump better
I'm too afraid of crossing a line
Our hearts are heavy but we'll always measure up
I've seen the sky light up for much less than that
Scum all the way to our floors
I hum the tune of the casualties
In the living rooms, candid accolades
In the streets, the heirs of Atlas
And several porn stars who dream of each other at night
In new lead dancers
I'll go unhook my jaw
To cry for those who made history
I'll give my soul to the black light
So I never hurt you
The world is never ready, I'll do it for you
The first, the second and the third step
I won't back up so I can jump better
I'm too afraid of crossing a line
Our hearts are heavy but we'll always measure up
I've seen the sky light up for much less than that
Scum all the way to our floors
I hum the tune of the casualties
✕
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
名前: Ilona Kemény
役割: Expert
投稿:
- 478 回翻訳した
- 13件の歌詞を音訳した
- 78の曲
- 1672回 感謝された
- 310件のリクエストを解決した 133人のメンバーの方を助けました
- 3件の書き起こしリクエストを遂行した
- 120件のコメントを残しました
- 11 アーティストを追加しました
ホームページ: betterhungarian.com/
言語:
- 母国語: 英語
- 流暢: フランス語
- advanced: ハンガリー語
- intermediate
- 中国語
- ドイツ語
- 日本語
- スペイン語
- beginner
- オランダ語
- フィンランド語
- ノルウェー語
- トルコ語
ikemenyyy
EN: You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
HU: Kérem, a fordításaimat ne posztolja más weboldalakon, az engedélyem nélkül. Köszönöm szépen!
FR: Veuillez ne pas reposter mes traductions sur les autres sites sans permission. Merci!
My ko-fi, if you're feeling generous: https://ko-fi.com/betterhungarian