SweaterCat
土, 05/01/2019 - 12:37
I have a few corrections / suggestions, but overall, your translation gets the meaning across :)
Hvor ingen gemmer -> Hvor ingen gemmer sig
Danish have some words which need to be accompanied by a pronoun, and gemme is one of those words which you need a pronoun for
Jeg gemmer mig
Du gemmer dig
Han / hun / den / det gemmer sig
Vi gemmer os
I gemmer jer
Vi gemmer os
The only case I can think of in which you should not use it would be be in the sense of saving a game.
Der er ingen farvel -> Der er intet farvel
Farvel is neuter, there for it's intet. Alternatively, I'd suggest using "Der er ingen afsked", which is more the situation in which you say goodbye than just the act of telling someone goodbye.
Forsvinde -> Forsvind
If a verb ends on an -e (which all regular verbs and far the most irregular verbs do), you just remove the -e. For irregular verbs which don't end on -e or are one-vowel verbs (for example at gå, at stå, at se, at sne), you don't have to do anything.
Safyra
Osioranez

Mange tak til Hinkyto for korrekturlæsning. :)