✕
校正待ち
英語, 日本語
オリジナル歌詞
We Are!
ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ONE PIECE!
羅針盤なんて 渋滞のもと
熱にうかされ 舵をとるのさ
ホコリかぶってた 宝の地図も
確かめたのなら 伝説じゃない!
個人的な嵐は 誰かの
バイオリズム乗っかって
思い過ごせばいい!
ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ポケットのコイン、それと
You wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise!
ウィーアー!
ぜんぶまに受けて 信じちゃっても
肩を押されて 1歩リードさ
今度会えたなら 話すつもりさ
それからのことと これからのこと
つまりいつも ピンチは誰かに
アピール出来る いいチャンス
自意識過剰に!
しみったれた夜をぶっとばせ!
宝物に キョウミはないけど
ポケットにロマン、それと
You wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise!
ウィーアー!
ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ポケットのコイン、それと
You wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise!
ウィーアー!
ウィーアー!
ウィーアー!
2011-08-29に
constantinoscartman さんによって投稿されました。
constantinoscartman さんによって投稿されました。カタロニア語
翻訳
Estem!
Ara, reunint els nostres somnis,
Junts trobarem les coses que desitgem
ONE PIECE!
Les brúixoles no són més que una pèrdua de temps,
Ple de coratge prenc el timó,
Aquell llegendari lloc que l'antic mapa mostra,
Ja no serà cap llegenda si ho podem comprovar!
Està bé si els nostres problemes personals,
Posen dels nervis a algú més,
Perquè pensem massa en ells.
Ara, reunint els nostres somnis,
Junts trobarem les coses que desitgem,
Amb una moneda a la butxaca, aleshores,
Vols ser amic meu?
Estem! Estem navegant!
Estem!
Tot i que crec en tot el que em diuen,
Quan tinc l'oportunitat, prenc el lideratge,
Si, per casualitat, algun dia ens trobem de nou,
T'explicaré tot el que he vist i cap a on vaig ara,
En resum, estar en un merder sempre és,
Una bona oportunitat per creure en un amic,
Tot i que faci vergonya.
Ràpidament, travessant l'avariciosa nit,
De totes maneres, ja no m'importa pas el tresor,
Amb el romanç a la butxaca, aleshores,
Vols ser amic meu?
Estem! Estem navegant!
Estem!
Ara, reunint els nostres somnis,
Junts trobarem les coses que desitgem,
Amb una moneda a la butxaca, aleshores,
Vols ser amic meu?
Estem! Estem navegant!
Estem!
ESTEM!
ESTEM!
✕
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Fary
Ww Ww
𝓎𝓊𝓊♡𝓈𝓈𝓆
<3 translation made with love, plz credit if reposted!