✕
Prośba o sprawdzenie
ujgurski
Oryginalne teksty (piosenek)
ئالدىدا
ۋەسلىدىن ئۆزگە كېرەكمەس ماڭا جانان ئالدىدا
ئارزۇيۇم سەن ئېرۇرسەن تەن بىلەن جان ئالدىدا
بىر گۈلى رەنا ئېرۇرسەن باغۇ بوستان ئالدىدا
تا زىيارەت قىلمىسام مەن سېنى ئىمكان ئالدىدا
يۈزلىرىم شەرمەندە بولسۇن تاڭلا سۇبھان ئالدىدا
دۇنياغا تەڭ ئەيلىمەيمەن تاغلىرىڭنىڭ تاشىنى
سېنى دەپ تاشقا قوشارمەن دۈشمىنىمنىڭ باشىنى
سەن ئۈچۈن دەريا ئېقىتسام شۇم رەقىپلەر ياشىنى
مۇمكىن بولغايمۇ كۆرۈشكە ئايغا ئوخشاش قاشىنى
قارا بەختىم ئاق بولاردى شۇندا رەھمان ئالدىدا
ۋادەرىخا قايسى كۈندۇر شۇم رەقىپ باستى ئاياق
سەن كەبى ھۆر نازىنىنلەر ئۈستىگە سالدى تاياق
مەن قۇچاغىڭدا تۇرۇپ تارتتىم ئەجەپ دەردۇ پىراق
نېمىتىڭ لەززەتلىرىدىن ئايرىلىپ قالدىم يىراق
بوينى باغلانغان مۈشۈكتەك ساڭدى چاشقان ئالدىدا
مەن بارۇرمەن ئەي نىگارىم سەن ئۈمۈتنى ئۈزمىگىن
دۈشمىنىڭنى ئۇر پەقەت ئەركىنگىنە يۈرگۈزمىگىن
ئالدىنىپ دۈشمەن بىلەن سەن ئەيشى ئىشرەت تۈزمىگىن
شۇم رەقىپكە باغلىرىمنىڭ مېۋىسىن ئۈزگۈزمىگىن
پات يېقىندا تېپىشارمىز گۈل گۈلىستان ئالدىدا
ئەر ئەمەسمەن دۈشمىنىڭنىڭ قانىنى ئاققۇزمىسام
خائىنلارنىڭ ئەيىۋىنى كۆكسىگە تاققۇزمىسام
ئوت زەھەرلىك نەشتىرىگە ئۆزىنى چاققۇزمىسام
ئەللەي ئېتىپ يەر بۆشۈكتە ھەممىسىن ياتقۇزمىسام
شۇندا مەرد نامىنى ئالغۇم شاھىمەردان ئالدىدا
مەيلى مەن بارغۇنچە يىرتقۇچلۇق بىلەن خەلقىمنى ئات
مەيلى مەھبۇب باشىدا قانلىق قىلىچىڭ پارقىرات
مەيلى ۋەھشىلىك بىلەن ئادەمچىلىك ئاڭنى يوقات
ئىنتىقام ئالغۇم سېنىڭدىن تا جېنىم تەندە ھايات
ھېچقاچان ئادەم يېڭىلمەس ۋەھشى ھايۋان ئالدىدا
Przesłany przez użytkownika
narinim w 2021-06-24
turecki
Przekład
Önünde
Vuslattan başkası gerekmez bana canan önünde
Arzum sensin ten ile can önünde
Bir gül-i ra'nâsın* bağı bostan önünde
Ziyaret etmezsem ben seni imkan varken
Yüzlerim utançla dolsun şaşkınlık ve övgüler önünde
Dünyaya değişmem dağlarının taşını
Senin için taşa katarım düşmanımın başını
Senin için su gibi akıtsam uğursuz düşmanın yaşını
Mümkün olacak mı görmek aya benzer kaşını
Kara bahtım ak olurdu o an Rahman önünde
Yazıklar olsun, kaç gündür, uğursuz düşman bastı ayak
Senin gibi hür nazeninler üstüne saldı dayak
Ben kucağında durup çektim acayip derd-i firak**
Nimetin lezzetlerinden ayrılıp kaldım ırak
Boynu bağlanmış kedi gibi ambarda sıçan önünde
Ben gidiyorum ey sevgilim sen ümidi kesme
Düşmanını vur! Ne edersen et onu serbest yürütme
Aldanıp düşman ile sen zevki sefalar düzme
Uğursuz düşmana bağlarımın meyvesini koparttırma
Pek yakında tepişiriz güller, gül bahçeleri önünde
Adam değilim düşmanımın kanını akıtmazsam
Hainlerin suçunu göğsüne (levha edip) taktırmazsam
Öd zehirli neşterine kendisini biçtirmezsem
Ninni söyleyip yer beşikte hepsini yatırmazsam
O zaman "Mert" namını alacağım Şahımerdan önünde
Gah, ben varıncaya kadar yırtıcılık ile halkımı vur
Gah, sevgilimin başında kanlı kılıcını parlat
Gah, vahşilik ile insanlık bilincini yok et
İntikam alacağım senden canım tende durdukça
Hiç bir zaman insan yenilmez vahşi hayvan önünde.
| Dzięki! ❤ podziękowano 11 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| kutukutu | 3 l. 1 miesiąc |
| DenizTuran | 3 l. 2 mies. |
Guests thanked 9 times
Przesłany przez użytkownika
Nadir Hikmet Kuleli w 2022-11-29
Nadir Hikmet Kuleli w 2022-11-29Komentarz autora:
*Gül-i ra'nâ: Güzel çiçek
** Derd-i firak: Ayrılık acısı
✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Rola: Ekspert
Wkład:
- 411 przekładów
- 12 transliteracji
- Liczba piosenek: 131
- podziękowano 1742 razy
- 21 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 15 użytkowników
- 1 spełniona prośba o transkrypcję
- 1 wyjaśniony frazeologizm
- 43 zamieszczone komentarze
- 17 dodanych artystów
Języki
- Ojczysta znajomość: turecki
- Biegła znajomość: azerski
- Umiarkowana znajomość:: uzbecki
- Podstawowa znajomość: turkmeński
A poetry by:
نىمشېھىت Nimshehit