✕
Prośba o sprawdzenie
turecki
Oryginalne teksty (piosenek)
Kulak Verdim
Kulak verdim dört köşeyi dinledim, dinledim
Ardımızdan gaybet eden çoğumuş, çoğumuş
Ben dünyayı sonsuza dek bilirdim dost
Meğer dünya dört sultanlık yerimiş, yerimiş
Ben dünyayı sonsuza dek bilirdim dost
Meğer dünya dört sultanlık yerimiş, yerimiş
Karşıda uzanır yaprakla dağlar, la dağlar
Hastanın halinden ne bilir sağlar, ne sağlar
Her nere vardıysam dertliler ağlar dost
Gezdim şu alemi dertsiz yoğumuş, yoğumuş
Her nere vardıysam dertliler ağlar dost
Gezdim şu alemi dertsiz yoğumuş, yoğumuş
Karacaoğlan der ki dosta sarılam, sarılam
Su değilem bulanıp da durulam, durulam
Bu dünyada sevdiğine sarılan dost
Ahirette sorgu sual yoğumuş, yoğumuş
Bu dünyada sevdiğine sarılan dost
Ahirette sorgu sual yoğumuş, yoğumuş
Przesłany przez użytkownika
Vasha w 2025-11-25
Vasha w 2025-11-25videoem:
angielski
Przekład
I Sharpened My Hearing
I pricked my ears towards the four corners of the world and I gained understanding
Behind us many a slander and poisoned tongues
Friend of my soul, I though this world to be eternal
Yet it seems to be in the clutch of the four sultans
Friend of my soul, I though this world to be eternal
Yet it seems to be in the clutch of the four sultans
Way beyond on the opposite shore loom the leafy mountains
What can the haughty tell of the pain of the humiliated
Friend of my soul, in this world of darkness
I have yet to come across a man without a grudge
Friend of my soul, in this world of darkness
I have yet to come across a man without a grudge
Says Karacaoğlan: I'll embrace my loved one
The waters neither will I stir nor obstruct
Whosoever in this world embraces his loved one
Will never have to account for it in another world
Whosoever in this world embraces his loved one
Will never have to account for it in another world
| Dzięki! ❤ |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Przesłany przez użytkownika
Vasha w 2025-11-25
Vasha w 2025-11-25Komentarz autora:
Translation from album notes
Źródło tłumaczenia:
videoem:
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Levana Taylor
Mistrz Verborum Venatrix
Wkład:
- 857 przekładów
- Liczba dodanych piosenek: 974
- 3 kolekcje
- 898 otrzymanych podziękowań
- 174 spełnione prośby o przetłumaczenie dla 67 użytkowników
- 153 spełnione prośby o transkrypcję
- 9 dodanych frazeologizmów
- 9 wyjaśnionych frazeologizmów
- 684 zamieszczone komentarze
- 116 dodanych adnotacji
- Liczba dodanych napisów: 62
- 149 dodanych artystów
Języki
- Ojczysta znajomość: angielski
- Zaawansowana znajomość
- francuski
- niemiecki
- Umiarkowana znajomość:: hiszpański
- Podstawowa znajomość
- scots
- łacina
- portugalski

Söz, Müzik / Words & Music: Karacaoğlan