Joel Corry

BED - Tłumaczenie (bułgarski)

Album:
BED - Single
Tekst oryginalny
Przekład

BED

Легло

[Интро]
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето, да
 
[Строфа 1]
9:05 часа вечерта е, потънала съм в чувствата си
Обаждам ти се, защото не мога да ти се наситя
А сутринта ме чака много работа, рано-рано сутринта
Но на кого му трябва сън, когато сме влюбени
 
[Пред-припев]
И защо е нужно да правя нещата по трудния начин?
Тялото ми просто иска да бъде в ръцете ти, скъпи
Това е нещо, за което ще съжалявам на сутринта
Но просто не мога да се сдържа, когато ми се обадиш
 
[Припев]
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
Имам легло, но по-скоро бих искала да бъда в твоето
Когато ти се обадя тази вечер, ще ти кажа:
"Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето"
 
[Строфа 2]
Знаеш, че спя от лявата страна на леглото, но ако ти ще спиш там,
аз ще се преместя отдясно, да, ще го направя за теб
И имам много работа сутринта, рано-рано сутринта
Но кой има нужда от сън, когато се разбивам с теб?
 
[Пред-припев]
И защо е нужно да правя нещата по трудния начин?
Тялото ми просто иска да бъде в ръцете ти, скъпи
Това е нещо, за което ще съжалявам на сутринта
Но просто не мога да се сдържа, когато ми се обадиш
 
[Припев]
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
Имам легло, но по-скоро бих искала да бъда в твоето
Когато ти се обадя тази вечер, ще ти кажа:
"Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето"
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
Имам легло, но по-скоро бих искала да бъда в твоето
Когато ти се обадя тази вечер, ще ти кажа:
"Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето"
 
[Бридж]
Оу, знаеш, че имам нужда от любовта ти
Знаеш, че любовта ти ми е нужна
Оу, знаеш, че имам нужда от любовта ти
Знаеш, че любовта ти ми е нужна
 
[Пред-припев]
Вече сме на телефона твърде дълго
Какво казваш? Искаш да вкараш сега..
Ако не искаш да бъдеш сам в този момент
Обади ми се, защото
имам легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
но по-скоро бих била в твоето
 
[Припев]
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
Имам легло, но по-скоро бих искала да бъда в твоето
Когато ти се обадя тази вечер, ще ти кажа:
"Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето"
 
[След-припев]
Вече сме на телефона твърде дълго
Какво казваш? Искаш да вкараш сега..
Ако не искаш да бъдеш сам в този момент
Обади ми се, защото
имам легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
но по-скоро бих била в твоето
Polubienia1
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
Facebook X
expand collapse Szczegóły tłumaczenia
translationbyfayetranslationbyfaye
dodano 19 wrz. 2022 - 10:18

Użytkownik

Jak dawno temu

3 l. 7 mies.

Komentarze 1

Zolos Zolos M
14 czerw. 2025, 11:32

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Zaloguj się lub zarejestruj, aby dodać komentarz.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Tłumaczenia

bułgarski grecki tajski

Joel Corry TOP 3