• Dina (Norway)

    Tłumaczenie (hiszpański)

Podziel się
Font Size
Prośba o sprawdzenie
norweski
Oryginalne teksty (piosenek)

Besatt

Et ord, et simpelt ord
Her trengs det ikke mer
Et blikk ett lite blikk
Har tro på det jeg ser
Min tilstand - helt besatt,
ledet av ditt kall i natt
har nådd høyde nå
fornuften er forlatt
 
Nå har du åpnet alle dører
La meg bli din fantasi i natt
Alt er lyst og det jeg føler
Gjør meg svak men lykkelig
 
Et kyss ett enkelt kyss
Kan sette dype spor
En match en sikker match
Er større enn man tror
Min tilstand - helt besatt
Ledet av ditt kall i natt
har nådd høyde nå
fornuften er forlatt
 
Nå har du åpnet alle dører
La meg bli din fantasi
Alt er lyst og det jeg føler
Gjør meg svak men lykkelig
 
Helt besatt, helt besatt, fri meg nå
Helt besatt, helt besatt, fri meg nå
Helt besatt, helt besatt, la meg gå
 
Nå har du åpnet alle dører
La meg bli din fantasi
Alt er lyst og det jeg føler
Gjør meg svak men lykkelig
 
Nå har du åpnet alle dører (nå har du åpnet alle dører)
La meg bli din fantasi (la meg bli din fantasi)
Alt er lyst og det jeg føler (du har åpnet alle dører)
Gjør meg svak men lykkelig
 
Helt besatt, helt besatt, la meg gå
 
hiszpański
Przekład

Poseída

Una palabra, una simple palabra
No se necesita nada más
Una mirada, una pequeña mirada
Confío en lo que veo
Mi estado - completamente poseída
y guiada por tu llamada esta noche -
ya ha alcanzado el pico
He perdido la razón
 
Ahora has abierto todas las puertas
Déjame ser tu fantasía esta noche
Todo brilla, y lo que siento
me hace débil pero feliz
 
Un beso, un simple beso
puede dejar huellas profundas
Una compatibilidad, una segura compatibilidad
es mayor de lo que piensas
Mi estado - completamente poseída
y guiada por tu llamada esta noche -
ya ha alcanzado el pico
He perdido la razón
 
Ahora has abierto todas las puertas
Déjame ser tu fantasía
Todo brilla, y lo que siento
me hace débil pero feliz
 
Completamente poseída, completamente poseída, libérame ahora
Completamente poseída, completamente poseída, libérame ahora
Completamente poseída, completamente poseída, suéltame
 
Ahora has abierto todas las puertas
Déjame ser tu fantasía
Todo brilla, y lo que siento
me hace débil pero feliz
 
Ahora has abierto todas las puertas
Déjame ser tu fantasía
Todo brilla, y lo que siento
me hace débil pero feliz
 
Completamente poseída, completamente poseída, suéltame
 
Autor przekładu poprosił o sprawdzenie swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.

Tłumaczenia utworu „Besatt”

angielski #1, #2
francuski #1, #2
hiszpański
Komentarze