✕
Prośba o sprawdzenie
polski
Oryginalne teksty (piosenek)
Dzisiaj w Betlejem
Dzisiaj w Betlejem, dzisiaj w Betlejem
Wesoła nowina
Że Panna czysta, że Panna czysta
Porodziła Syna
[(refren:)]
Chrystus się rodzi
Nas oswobodzi
Anieli grają
Króle witają
Pasterze śpiewają
Bydlęta klękają
Cuda, cuda ogłaszają
Maryja Panna, Maryja Panna
Dzieciątko piastuje
I Józef święty i Józef święty
On ją pielęgnuje
[(refren:)]
Chrystus się rodzi
Nas oswobodzi
Anieli grają
Króle witają
Pasterze śpiewają
Bydlęta klękają
Cuda, cuda ogłaszają
Chociaż w stajence, chociaż w stajence
Panna Syna rodzi
Przecież on wkrótce, przecież on wkrótce
ludzi oswobodzi
[(refren:)]
Chrystus się rodzi
Nas oswobodzi
Anieli grają
Króle witają
Pasterze śpiewają
Bydlęta klękają
Cuda, cuda ogłaszają
I trzej królowie, i trzej królowie
od wschodu przybyli
I dary Panu, i dary Panu
kosztowne złożyli
[(refren:)]
Chrystus się rodzi
Nas oswobodzi
Anieli grają
Króle witają
Pasterze śpiewają
Bydlęta klękają
Cuda, cuda ogłaszają
Pójdźmy też i my, pójdźmy też i my
przywitać Jezusa
Króla nad królami, Króla nad królami
uwielbić Jezusa
[(refren:)]
Chrystus się rodzi
Nas oswobodzi
Anieli grają
Króle witają
Pasterze śpiewają
Bydlęta klękają
Cuda, cuda ogłaszają
niemiecki
Przekład
Heute in Bethlehem
Heute in Bethlehem, heute in Bethlehem
Eine frohe Kunde
Dass die reine Jungfrau, dass die reine Jungfrau
Einen Sohn geboren hat
(Refrain:)
Christ wird geboren
Er wird uns erlösen
Die Engel spielen
Die Könige heißen willkommen
Die Hirten singen
Die Vieher gehen in die Kniee
Wunder, Wunder verkündigen sie
Die Jungfrau Maria, die Jungfrau Maria
Stillt das Kindlein
Und der heilige Joseph und der heilige Joseph
Er pflegt sie
(Refrain)
Wennauch in einem Ställchen, wennauch in einem Ställchen
Die Jungfrau den Sohn gebiert
Wird er doch in Kürze, wird er doch in Kürze
die Menschen erlösen
(Refrain)
Und die drei Könige und die drei Könige
sind aus dem Osten gekommen
Und haben dem Herrn und haben dem Herrn
Wertvolle Gaben bereitet
(Refrain)
Laßt auch uns, laßt auch uns
Jesus begrüßen
Den König der Könige, den König der Könige
Jesus anbeten
(Refrain)
| Dzięki! ❤ podziękowano 25 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| Jane Doe | 12 l. 11 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 24
Przesłany przez użytkownika
Mauler w 2012-12-24
Mauler w 2012-12-24✕
Tłumaczenia coverów
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
Rola: Emerytowany moderator




Wkład:
- 962 przekłady
- 2 transliteracje
- Liczba piosenek: 258
- 16337 otrzymanych podziękowań
- 343 spełnione prośby o przetłumaczenie dla 194 użytkowników
- 22 dodane frazeologizmy
- 27 wyjaśnionych frazeologizmów
- 971 zamieszczonych komentarzy
- dodano artystów 63
Języki
- Ojczysta znajomość: sindarin
- Biegła znajomość: nieznany język
LT
Fary