✕
francuski
Przekład
Oryginał
Courrir est plus facile
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)
Courrir est plus facile,
en remplaçant ce douleur avec quelque chose engourdie.
Il est tellement plus facile de departir
qu' affronter tout ce douleur sur mon propre.
Quelque chose a été volé de le grand intérieur de moi,
la chose secrète que j'ai eu gardé enfermée et personne ne peux voir.
Des cicatrices intérieures qu'elles ne se présent jamais, qu'elles ne départent jamais.
Elles, comme des images mobiles, dans ma tête pour des années elles ont joué.
(Si je pouvais changer, je reprendrais le douleur, je le ferais.)
(Refaire tous les mauvaises que j'ai fait, je le ferais.)
(Si je pouvais me lever et assumer, je le ferais.)
(Si je pouvais assumer jusqu'à ma mort, je le ferais.)
(Si je pouvais changer, je reprendrais le douleur, je le ferais.)
(Refaire tous les mauvaises choses que j'ai fait, je le ferais.)
(Si je pouvais me lever et assumer, je le ferais.)
(J'assumerais jusqu'à ma mort.)
Courrir est plus facile,
en remplaçant ce douleur avec quelque chose engourdie.
Il est tellement plus facile de departir
qu' affronter tout ce douleur sur mon propre.
Quelques fois, je me souviens des ténèbres de mon passé,
en rappelant ces memoires que je souhaite de ne jamais avoir eu.
Quelques fois, je pense de continuer et ne jamais retourner
et ne jamais avancer pour que je n'aie jamais eu du passé...
(Si je pouvais changer, je reprendrais le douleur, je le ferais.)
(Refaire tous les mauvaises choses que j'ai fait, je le ferais.)
(Si je pouvais me lever et assumer, je le ferais.)
(Si je pouvais assumer jusqu'à ma mort, je le ferais.)
(Si je pouvais changer, je reprendrais le douleur, je le ferais.)
(Refaire tous les mauvaises choses que j'ai fait, je le ferais.)
(Si je pouvais me lever et assumer, je le ferais.)
(J'assumerais jusqu'à ma mort.)
Negliger cette chose
toute l' impuissance dans ma coeur,
pretendre que je ne me sens pas perdu,
c'est trés simple que changer.
Courrir est plus facile,
en remplaçant ce douleur avec quelque chose engourdie.
Il est tellement plus facile de departir
qu' affronter tout ce douleur sur mon propre.
Courrir est plus facile.
(Si je pouvais changer, je reprendrais le douleur, je le ferais.)
(Refaire tous les mauvaises choses que j'ai fait.)
Il est tellement plus facile de departir.
(Si je pouvais changer, je reprendrais le douleur, je le ferais.)
(Refaire tous les mauvaises choses que j'ai fait, je le ferais.)
(Si je pouvais me lever et assumer, je le ferais.)
(J'assumerais jusqu'à ma mort.)
| Dzięki! ❤ podziękowano 1 raz |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| Doudou | 8 l. 2 tyg. |
Przesłany przez użytkownika
Smokey Meydan w 2015-06-03
Smokey Meydan w 2015-06-03Napisy stworzone przez użytkownika
Lithium w niedz., 02/03/2025 - 01:23
Lithium w niedz., 02/03/2025 - 01:23Komentarz autora:
I'm sorry if I made any syntactic mistakes during the translation.
angielski
Oryginalne teksty (piosenek)
Easier to Run
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)
| Dzięki! ❤ podziękowano 1 raz |
| Możesz podziękować autorowi napisów, naciskając powyższy przycisk |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| lasabi | 7 mies. 3 tyg. |
✕
Odtwórz teledysk z napisami
| Dzięki! ❤ podziękowano 1 raz |
| Możesz podziękować autorowi napisów, naciskając powyższy przycisk |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| lasabi | 7 mies. 3 tyg. |
Tłumaczenia utworu „Easier to Run”
francuski
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Nazwa: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.

Wkład:
- 2208 przekładów
- 1 transliteracja
- Liczba piosenek: 145
- podziękowano 9263 razy
- 741 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 296 użytkowników
- 15 spełnionych próśb o transkrypcję
- 194 dodane frazeologizmy
- 226 wyjaśnionych frazeologizmów
- 129 zamieszczonych komentarzy
- 9 dodanych artystów
Języki
- Ojczysta znajomość: grecki
- Biegła znajomość: angielski
- Podstawowa znajomość
- francuski
- Greek (Ancient)
- łacina
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.