Kâzım Koyuncu

Hayde - Tłumaczenie (angielski)

Album:
Hayce
Tekst oryginalny
Przekład

Hayde

Come on

C'mon let's go, c'mon.
To mountains, to collect blueberries
How can I say "C'mon"
To the fiancée of someone else.
 
I climbed and chopped off the pine tree
Halfed it already,
Would there be such a love,
Let it curl up and die,
 
Sapling of redwood
You cannot chop it off from top
Can a man be embarrassed
By his beloved this much
 
I went down to the plains of brook
I grafted the licorice
Loving is a good thing
I have just started
Polubienia38
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
Facebook X
expand collapse Szczegóły tłumaczenia
GośćGość
dodano 22 maj 2011 - 05:44
Guests thanked 38 times
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Taslin_BailandoTaslin_Bailando
Komentarz autora:

The song is in Turkish but song in the dialects of the northern Anatolia where Laz people live.
The song is mainly about a man who loved someone else's fiancé and is embarrassed because of this. There are many reference to trees in the song, which are prevalent in the Northern Anatolia.

Komentarze 1

Elanur Elanur
26 kw. 2018, 14:19

in northern anatolia, there are not just Lazs! lazs are minority in the region. the majority are Turks and this is not Laz's accent, it is Black sea's turkish accent. please correct it.

Zaloguj się lub zarejestruj, aby dodać komentarz.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Tłumaczenia

angielski #2 grecki hiszpański

frazeologizmy z utworu "Hayde"