Podziel się
Font Size
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)

"Кабы нас с тобой да судьба свела"

Кабы нас с тобой да судьба свела --
Ох, веселые пошли бы по земле дела!
Не один бы нам поклонился град,
Ох мой родный, мой природный, мой безродный брат!
 
Как последний сгас на мосту фонарь --
Я кабацкая царица, ты кабацкий царь.
Присягай, народ, моему царю!
Присягай его царице, -- всех собой дарю!
 
Кабы нас с тобой да судьба свела,
Поработали бы царские на нас колокола!
Поднялся бы звон по Москве -- реке
О прекрасной самозванке и ее дружке.
 
Нагулявшись, наплясавшись на шальном пиру,
Покачались бы мы, братец, на ночном ветру...
И пылила бы дороженька -- бела, бела, --
Кабы нас с тобой -- да судьба свела!
 
angielski
Przekład

"If only me and you were brought together"

If only me and you were brought together -
Oh, happy deeds have on earth gone on!
From the city will bow not one,
Oh my dear, natural, rootless brother!
 
Like the last streetlight on the bridge has burned -
I am the tavern queen, you the tavern tsar.
People, to my tsar swear!
Swear to the queen – I give of me to everyone!
 
If only me and you were brought together by fate,
Worked above us the bells of the tsar!
Rose the ringing over Moskva River
About the beautiful impostor and her friend.
 
Having partied, having danced in the crazy feast,
We have rocked, brother, at wind of the night...
And would have dusted the road – white, white -
If only we together were brought by fate!
 

Tłumaczenia coverów

Komentarze