✕
Album:
A Matter of Time: The Final Hour
Tekst oryginalny
Przekład
How I Get
Ganoon Ako
[Verse 1]
Kataka-taka ang likas na pagkatao
Alam kong masama ka sa akin
At ’di ako kaylanman nakararamdam ng galit
Nang ’di man lamang ganoon kadali
Napasaakin na ba ang pagkagumon?
[Chorus]
’Di naman ako naninigarilyo
’Di naman gumagawa ng mga bagay na pagsisisihan ko
’Di naman nagbabagu-bago ng emosyon, nagsusugal
Nguni’t baby, kapag kasama ka, ganoon lang talaga ako
[Verse 2]
Nasa akin ang bawa’t kakaunting bahagi ng sarili mo
Bawa’t masasamang sulok
Humahangad ng kagitna, isang salop ang nawawalan
Upang lalong makaramdam lamang ng init
Napakasakim ko at napakatakaw kong halimaw naman
[Chorus]
’Di naman ako naninigarilyo
’Di naman gumagawa ng mga bagay na pagsisisihan ko
’Di naman nagbabagu-bago ng emosyon, nagsusugal
[Bridge]
’Di naman pumuputol ng lubid upang may talian
Isang aninong suntok sa buwan lamang
Isang paglalakbay na katatakutan ko balang araw
Ako’y nasangkot sa isang gusot
Nabulag ako sa’yo, ganoon lang talaga ako (Nagbabago uli ang hihip ng hangin)
Ganoon lang talaga ako
(Kaylangan ko pa nang tiyempo)
(Dumadaing pa nang tunog)
[Chorus]
’Di naman ako naninigarilyo (Nagbabago uli ang hihip ng hangin)
’Di naman gumagawa ng mga bagay na pagsisisihan ko (Kaylangan ko pa nang tiyempo)
’Di naman nagbabagu-bago ng emosyon, nagsusugal (Dumadaing pa nang tunog)
Nguni’t baby, kapag kasama ka, ganoon lang talaga ako (Nagbabago uli ang hihip ng hangin)
[Outro]
Oh, ganoon lang talaga ako
(Kaylangan ko pa nang tiyempo, dumadaing pa nang tunog)
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
que_ktdodano 28 mar. 2026 - 16:46
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika
ttttttts2029
ttttttts2029 Komentarz autora:
[EN] Bear in mind that the English song is full of metaphors or figure of speeches that, if translated literally into Tagalog, would not make sense. As a result, the closest equivalents for them are substituted instead.
[TL] Pakisaalang-alang na lipos sa mga talinghaga o mga tayutay ang naunang awit na kung isalin sa Tagalog ayon sa salita ay mawawalan ng kabuluhan. Samakatuwid, pinalitan ang mga ito ng malapit-lapit na katumbas nito.
✕
Zaloguj się lub zarejestruj, aby dodać komentarz.





