✕
angielski
Przekład
Oryginał
The Bobos
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (francuski)
They are called bourgeois bohemians1
Or just "bobos" to those who know them best
In the songs of Vincent Delerm,
They appear on every rhyme
They are a new class
After the "bourges"2 and the proletarians
Not far from the rednecks, but classier
I'm going to give you a brief overview of them
They're a bit of artists, that's something
But their passion is their job
In the information technology, in the media
They're proud to pay a lot of taxes
The bobos3, the bobos
The bobos, the bobos
They live in attractive districts
Or in suburbs but in a loft
Shops of connected artists
Much more trendy than the Avenue Foch4
They have well-behaved children
Who have read "the Little Prince"5 at 6 years old
Who attend private schools
Deprived of the scums, you know
They smoke a joint from time to time,
They go to bio-stores
They drive four-by-fours, but generally
They prefer take their bike
The bobos, the bobos
The bobos, the bobos
Their bedside book is Surand
Near the Ikea catalog
They like Japanese restaurants and Korean movies
They spend their holidays at Cap Ferret8
The French Riviera, honestly, it sucks
They mostly watch ARTE9
Canal Plus10 is for morons
Except for PSG11 matches
And once in a whale a short porn movie
The bobos, the bobos
The bobos, the bobos
They listen on their stereo
To France-info12 all day long
Alain Bashung, Françoise Hardy
And Gérard Manset13, of course
They like Desproges14 without even knowing
That Desproges hated them
They like Bedos and Jean Marie Bigard15,
Even if they are ashamed to admit it
They like Jack Lang and Sarkozy16
But they always vote for the ecologists
They love the Mayor of Paris,
Ardisson and his friend Marco17
The bobos, the bobos
The bobos, the bobos
The girls buy clothes at Diesel
For him, it's Armani or Kenzo clothes
For their cashmere that is always clean,
Congrats to Zadig & Voltaire
They go to many museums,
Art galleries, old pubs
They drink ice manzana and listen to Manu Chao
My pen is a bit ruthless
For these people I don't like
In some ways, I guess
I'm also part of them
The bobos, the bobos
The bobos, the bobos
- 1. The word "bobo" comes from the abbreviation of the words "bourgeois" and "bohemian". A bobo is described like a "fashionable middle-class lefty" person.
- 2. abbreviation of "bourgeois" which are the french upper crust
- 3. a "bobo" is described as someone who is kind of trendy and snobbish
- 4. one of the most prestigious streets in Paris
- 5. famous book of the French aristocrat, Antoine de Saint-Exupéry
- 6. both French writers
- 7. french liberal magazines
- 8. headland known as a place of leisure for the high French society
- 9. a Franco-German TV network that promotes programming in the areas of culture and the arts
- 10. a TV network that broadcasts several encrypted programmes
- 11. football club based in Paris
- 12. 24-hours all-news radio channel
- 13. French singers
- 14. French humorist known for his black humor
- 15. Humorists known for their controversial humor
- 16. French politicians
- 17. French TV hosts who work at Canal Plus
| Dzięki! ❤ podziękowano 8 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Przesłany przez użytkownika
Whiite w 2014-08-05
Whiite w 2014-08-05francuski
Oryginalne teksty (piosenek)
Les Bobos
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (francuski)
✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Elisa
Rola: Ekspert
Wkład:
- 343 przekłady
- Liczba dodanych piosenek: 182
- 4799 otrzymanych podziękowań
- 21 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 17 użytkowników
- 1 spełniona prośba o transkrypcję
- 62 zamieszczone komentarze
- dodano artystów 22
Języki
- Ojczysta znajomość: francuski
- Podstawowa znajomość
- niemiecki
- angielski
Excellente traduction , mais j'ai repéré des fautes :
once in a whale = in a while , plutôt , non ? Parcequ'une fois dans une baleine :P
" Et l'homme a des prix chez Kenzo " : Mauvaise transcription . :) La vraie =>
" Lui c'est Armani ou Kenzo " , ce qui serait traduisible par :
" For him , it's Armani or Kenzo clothes "
A part ça tout est bon . :) Et les annotations sont bien faites . :)