Fanny Predator
- 1. "Treta" (in Brazil) as far as I know means a fight or discussion, or a huge problem. Here it seems to be used figuratively meaning "to get (dick-)pounded"
Dzięki! ❤ podziękowano 39 razy |
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
WasabiBeef | 1 miesiąc 1 tydzień |


"Why 'fanny'?????", you unquietly ask me.
"Perereca" is a childish word for vagina, but is fairly used in a sexual way too, especially in funk lyrics - because it gives a playful feeling to the sexual activity being described, which is what carioca funk is all about: sex as fun, sex as adult's play.
It sounds very funny to the Brazilian ear calling a vagina "perereca", so "pussy" would definitely not do. So I took a peculiar approach for this translation:
Commonwealth people can rejoice in seeing a familiar word that can be used both when talking about sex and as a (vulgar) euphemism, which reflects the sexual feeling of funk lyrics.
American people can laugh because "lmaooo fanny innit", which kinda reflects how amusing the word "perereca" sounds to a Brazilian.
Predador de Perereca
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (portugalski)
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować

- 102 przekłady
- Liczba piosenek: 119
- 4 kolekcje
- 236 otrzymanych podziękowań
- 42 spełnione prośby o przetłumaczenie dla 30 użytkowników
- 16 spełnionych próśb o transkrypcję
- 4 wyjaśnione frazeologizmy
- 38 zamieszczonych komentarzy
- 19 dodanych adnotacji
- 8 dodanych artystów
- Ojczysta znajomość: portugalski
- Biegła znajomość: angielski
- Umiarkowana znajomość:: rosyjski
- Podstawowa znajomość
- polski
- walijski
Autistically translated™
Give proper credit whenever you repost.
I am a professional translator, contact details in my profile.
I am a professional translator - that's why I make mistakes! Leave a comment and help me make my lyrics better for everyone!