✕
Tekst oryginalny
Przekład
Mina
J'ai peur de ne plus dire non
J'ai peur de nous trahir
Et de ceder aux tentations
Aux plaisirs aux desirs
J'ai chaud j'ai froid tout en dedans
J'ai peur d'effacer le temps
J'ai peur d'oublier nos prieres
Et de renier nos serments
Amour dis-moi que faire
Comment te vivre en attendant
Mina ou es-tu? Mina, parle-moi
J'ai peur de perdre la raison
J'ai si peur d'oublier ton nom
J'ai peur des absences de mon coeur
J'ai peur du poids de chaque pierre
Et de traverser la frontiere
De t'oublier avant
D'avoir vu naitre le printemps
Mina ou es-tu? Mina, reviens-moi
J'ai peur de perdre la raison
J'ai si peur d'oublier ton nom
Mina ou es-tu? Mina, aime moi
Ouvre tes voiles a l'horizon
Ramene-moi vers la raison
Elhemina reviens
Separe l'archange du martyr
Elhemina reviens
Garde pour moi l'avenir
Mina ou es-tu Mina reve-moi
J'ai peur de perdre la raison
J'ai si peur d'oublier ton nom
Mina ou es-tu? Mina, aime-moi
J'ai peur de perdre la raison
J'ai si peur d'oublier ton nom
Mina
I am I can't say no,
I am afraid to betray us
And to yield to temptations
With the pleasures, with the desires
I am hot, I am cold inside.
I am afraid to erase time,
I am afraid to forget our prayers
And to disavow our oaths.
Love tell me how
to live waiting for you.
Mina, where are you? Mina speak to me
I am afraid I'll lose my mind,
I'm so afraid I'll forget your name
I fear the emptiness of my heart
I fear the weight of every stone
And to cross the frontier
To forget you
Before Spring comes (again)
Mina, where are you? Mina show me your love,
I am afraid I'll lose my mind,
I'm [so] afraid I'll forget your name
Mina where are you, Mina my love,
Open your sails on the horizon
Guide me towards sanity
Elhemina, come back to me
Separate the archangel from the martyr
Elhemina come back to me
Safeguard the future for me.
Mina where are you, Mina come to me in dreams -
I'm afraid, I'll lose my mind,
I'm so afraid I'll forget your name
Mina where are you? Mina my love,
I 'm afraid I'll lose my mind,
I'm so afraid I'll forget your name
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
dodano 1 stycz. 2010 - 00:00
Komentarz autora:
© LdeF 'bluejacket' 2010
✕




