• Joker Xue

    Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Font Size
chiński
Oryginalne teksty (piosenek)

我算不算鲜艳
残枝深埋勿见
请用凡胎肉眼
笑我这半生放下的尊严
 
我算不算惊艳
惹来燃火满园
尝尽旁观冷眼
飞蛾你为何展翅来相见
 
你何苦站我前面 当暴风来临之前
我愿被乱世拆解 你不必随我捐献
是否要沾染邪念 才可以兑换圣洁
我只剩一句抱歉 你陪我对抗世界
 
你算不算遥远
仿佛在我身边
短发还是长辫
这次是错过还是会遇见
 
我算不算丢脸
犬鸡借我登天
每当焚林而猎
会化作闪电带着雨出现
 
你何苦站我前面 当万箭来临之前
就让我灰飞烟灭 你不必随我捐献
是否要真有邪念 才可以同病相怜
我只剩一句抱歉 你陪我对抗世界
 
我算不算鲜艳
我算不算丢脸
我算不算卖点
 
你何苦站我前面 任凭他山崩地裂
我本就来自深渊 你不必随我捐献
我怎么会有善念 也制服不了歹念
你没有一句怨言 就陪我对抗世界
那快点赐我邪念 像妖怪换张人脸
先学会贪得无厌 再标榜一缕思念
当我快放弃信念 你乱我心魔一面
化身成茫茫白雪 指引我走出黑夜
 
看万兽锣鼓喧天 看百鬼争奇斗艳
并不是蒙住双眼 幸福会平均出现
我还是那个少年
不曾被世界催眠
 
angielski
Przekład

Conviction

Am I considered bright and colorful?
Broken branches deeply buried, never to be seen
Please use your ordinary mortal eyes and
Mock me in this lifetime for forsaking my own dignity
 
Am I considered stunning?
Provoking a garden ablaze with fire
Tasting all the cold glances from the sidelines
Oh moth, why do you spread your wings to meet me?
 
Why do you bother to stand in front of me before the storm arrives?
I'm willing to be torn apart by troubled times, You don't need to be sacrificed with me
Must I be tainted with evil thoughts, to be able to exchange for purity?
I only have one sentence left - ''I'm sorry'' 1, you accompany me to confront the world
 
Are you considered distant?
Seems like you're beside me
With short hair or long braids
This time, is it a missed encounter or will we meet again?2
 
Am I considered Humiliating?3
Having borrowed from the dogs and chickens to ascend?
Every time I hunt in the burning forest
I will appear as lightning, accompanied by rain
 
Why do you bother to stand in front of me before ten thousand arrows come?
Let me turn into ashes and smoke, you don't need to sacrificed with me.
Must there be genuine evil thoughts to be able to sympathize with each other's plight?
I only have one sentence left - ''I'm sorry'' 1, you accompany me to confront the world
 
Am I considered bright and colorful?
Am I considered humiliating?
Am I considered a selling point?
 
Why do you bother to stand in front of me, even if mountains crumble and the earth splits?
I come from the abyss, you don't need to be sacrificed with me.
How could I have good intentions, when I'm unable to conquer the evil ones?
Without a single word of complaint, You accompany me to confront the world.
Then quickly bestow me with evil thoughts, like a demon changing to a human face
First learn to be insatiable, then flaunt a strand of longing
When I'm about to give up my faith, you show my inner demon to me
Transformed into boundless white snow, guiding me out of the darkness.
 
Watch the myriad of creatures with loud drums and clamor, watch the hundreds of ghosts vie for wonders
It may not all be about blinding the eyes 4, happiness will appear in balance
I'm still that same youth,
I've never been hypnotized by this world.
 
  • 1. a. b. This sentence can also be interpreted as "I have only one apology left"
  • 2. Depending on where the comma goes (which is not present in the Chinese lyrics), this line can also be interpreted as ''Even if we don't encounter each other this time, we are bound to meet again''
  • 3. 丢脸 also means ''Shameful'' or ''Embarrassing''
  • 4. ''Blinding'' as in to cover up the eyes
Komentarze