✕
Prośba o sprawdzenie
polski
Oryginalne teksty (piosenek)
Paw
Miałem kiedyś wielki dom
Piękny ogród otaczał go
Gdzie co noc słychać było pawia krzyk
Jak zapowiedź losu, kiedy rankiem znajdowałem tam
Złote jajo, wielkie, złote jajo
Nie wiem sam, skąd wziął się tam
Nigdy przedtem o tym nie myślałem
Bo i po co, kiedy miałem
Wielki kopiec złotych jaj
I przyjaciół wielu otaczało mnie
Nie byłem sam, o nie, nie byłem sam
Pewnej nocy prysnął czar
Ptak nie znosił już złotych jaj
Trefne karty rozdał los
Więc przegrałem partię z nim
A życie toczyło się dalej
Ładnych kilka, długich lat
Minęło od tej nocy
Której nigdy nie zapomnę mu
Siedzę teraz sam w ogrodzie
Sam, wśród umarłych kwiatów
Nikt już nie, nie odwiedza mnie
Czasem tylko przyjdzie on
Czasem tylko przyjdzie on, piękny
Czasem tylko przyjdzie on, piękny, dumny
Jak to paw, jak to zwykle paw
Przesłany przez użytkownika
Mauler w 2010-02-20
Mauler w 2010-02-20Współtwórcy:
crimson_antics
crimson_anticsangielski
Przekład
The peacock
Once I had a big house
It was surrounded by a beautiful garden
Where you could hear the peacock scream every night
Like an omen of my destiny, when I used to find there
A golden egg, a big golden egg in the morning
I don't know myself, where he came from to my place
Never before did I think about that
What should it be good for, when I had
A pretty pile of golden eggs
And many friends were surrounding me
I was not alone, oh no, I was not alone
One night that took the gilt off the gingerbread:
The bird wasn't hatching out golden eggs anymore
My destiny handed me out some bad cards
So I have lost the game with her
But life was going on
Some good many years
Passed after this night
For which he shall smart for one day
Now I'm sitting alone in the garden
Alone among broken flowers
No one is visiting me any longer
Sometimes only he will come
Sometimes only he will come, the beautiful
Sometimes only he will come, the beautiful, proud
Like a peacock, a peacock used to be
| Dzięki! ❤ podziękowano 1 raz |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
Goście podziękowali tyle razy: 1
Przesłany przez użytkownika
Mauler w 2010-02-20
Mauler w 2010-02-20✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
Rola: Emerytowany moderator




Wkład:
- 962 przekłady
- 2 transliteracje
- Liczba piosenek: 258
- 16400 otrzymanych podziękowań
- 343 spełnione prośby o przetłumaczenie dla 194 użytkowników
- 22 dodane frazeologizmy
- 27 wyjaśnionych frazeologizmów
- 971 zamieszczonych komentarzy
- dodano artystów 63
Języki
- Ojczysta znajomość: sindarin
- Biegła znajomość: nieznany język
Single (1981), was their first hit...