✕
Prośba o sprawdzenie
czarnogórski
Oryginalne teksty (piosenek)
Premija
Na tebe uvek tipujem
moj si srecan broj
i zato ne odustajem
u nameri da budem tvoj
Tvoja sam crvena dama
za druge totalno hladna
spremna na sve da osvojim te
srce na talon ako ti je stalo
Moja si premija, moja epidemija
kao rulet vrtim se uvek kada vidim te
Moja si premija, moja epidemija
moja boja crvena, dobitna kombinacija
Sa tobom ja ne blefiram
savrsen smo spoj
i zato ne odustajem
u nameri da budem tvoj
Tvoja sam crvena dama
za druge totalno hladna
spremna na sve da osvojim te
srce na talon volim te budalo
Moja si premija, moja epidemija
kao rulet vrtim se uvek kada vidim te
Moja si premija, moja epidemija
moja boja crvena, dobitna kombinacija
Moja si premija, moja epidemija
kao rulet vrtim se uvek kada vidim te
Moja si premija, moja epidemija
moja boja crvena, dobitna kombinacija
Przesłany przez użytkownika
nrmca93 w 2014-12-29
nrmca93 w 2014-12-29Współtwórcy:
CherryCrush
CherryCrushwłoski
Przekład
Premio
Su di te punto sempre
sei il mio numero fortunato
e perciò non rinuncio
nell'intenzione di divendare tuo
sono la tua dama rossa
per gli altri completamente fredda
disposta a tutto per conquistarti
il cuore su artigli se da te si è fermato
tu sei il mio premio, la mia epidemia
come la roulette mi giro sempre quando vedo te
tu sei il mio premio, la mia epidemia
il mio colore rosso, la mia combinazione vincente
Con te io non sto bluffando
noi siamo la miscela perfetta
e perciò non rinuncio
nell'intenzione di diventare tuo
Sono la tua dama rossa
per gli altri completamente fredda
disposta a tutto per conquistarti
cuore su artigli amo te stupido!
tu sei il mio premio, la mia epidemia
come la roulette mi giro sempre quando vedo te
tu sei il mio premio, la mia epidemia
il mio colore rosso, la mia combinazione vincente
tu sei il mio premio, la mia epidemia
come la roulette mi giro sempre quando vedo te
tu sei il mio premio, la mia epidemia
il mio colore rosso, la mia combinazione vincente
| Dzięki! ❤ |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Przesłany przez użytkownika
michelemisha w 2016-06-22
michelemisha w 2016-06-22✕
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Не жди правильную дорогу... Строй её!
Nazwa: Michele
Rola: Superużytkownik
Wkład:
- 148 przekładów
- 2 transliteracje
- Liczba piosenek: 56
- 388 otrzymanych podziękowań
- 7 spełnionych próśb o przetłumaczenie dla 7 użytkowników
- 1 spełniona prośba o transkrypcję
- 6 dodanych frazeologizmów
- 10 wyjaśnionych frazeologizmów
- 11 zamieszczonych komentarzy
- dodano artystów 4
Języki
- Ojczysta znajomość: włoski
- Umiarkowana znajomość:
- angielski
- rosyjski
- Podstawowa znajomość
- bośniacki
- chorwacki
- serbski